ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Крепко держа впавшего в беспамятство Зака, юноша в растерянности смотрел на не столь уж далекий берег. Но медлить было нельзя. В любой момент их может накрыть чертовой волной. В отчаянии он закричал, рассчитывая привлечь внимание Иден и Прэстона, потерявших его из виду пока он нырял. И теперь думают, что оба они утонули.
— Иден! — снова закричал Том и помахал рукой. — Эй, там на берегу! Иден! Неужели вы не слышите меня?
Внезапно налетевшая волна ослепила его.
Держа фонарь высоко над головой, Иден искала глазами Тома. Она потеряла его из виду. Боже милосердный! Неужели он тоже утонул? С той минуты, как он отплыл от берега, она больше не видела его.
Вдруг послышался чей-то голос. Затаив дыхание, она стала прислушиваться. Когда голос донесся еще раз, обрадовалась. Это кричал Том. Сердце ее забилось. Она выше подняла фонарь и стала пристально вглядываться вдаль.
Мгновение спустя на одном из обломков корабля ей удалось различить двоих мужчин, но в ту же секунду их накрыло волной.
Через некоторое время она снова увидела тех двоих.
— Их двое! — закричала она, оглядываясь на отца. — Один из них без сомнения, Том. Я слышала его голос. Уверена, что это он.
Не тронувшись с места, Прэстон тоже поднял фонарь повыше.
— Следи, чтобы волны все время были освещены. Когда эти двое подплывут поближе, я подойду и помогу им добраться до берега.
Дождь неожиданно пошел на убыль и теперь лишь моросил. Ветер стих, и волны стали меньше.
Закусив губу, Иден в оцепенении следила за приближающимся обломком корабля. Неужели их с Заком любовь ничего не значит, а он умрет?
— Нет, все должно быть хорошо, — уговаривала она себя, в волнении шагая взад-вперед. Увидев двух мужчин, вцепившихся в обломок потерпевшего крушение корабля, она едва не потеряла сознание. Сердце ее билось, словно пойманная птица, в горле пересохло, и она не могла даже сказать отцу, что мужчины вновь появились. Впрочем, в этом уже не было необходимости.
Прэстон сам их увидел и, поставив фонарь на песок, поспешил навстречу.
Войдя по колени в воду, Прэстон взялся за крышку люка и придержал ее, пока Том не встал на ноги. Затем он подхватил Зака и, перебросив одну его руку через плечо, потащил к берегу. Том поддерживал Зака с другой стороны. Добравшись до твердой почвы, они осторожно уложили Зака на песок.
— Как вы думаете, он останется жив? — спросил Том, ловя ртом воздух. — Останется?
Подбежавшая к ним Иден, упала рядом с Заком на колени и, плача, швырнула свой фонарь. Наклонившись, она провела рукой по его щекам. Они были такие холодные, что она вздрогнула и испуганно посмотрела на него. Губы его посинели, зубы были стиснуты, глаза плотно закрыты. Он был похож на мертвеца.
— Это же Зак, папа! — зарыдала Иден. — Скажи мне, что он будет жить. Пожалуйста, скажи!
Прэстон задумчиво посмотрел на нее.
— Мне не совсем понятно, что здесь происходит, — проворчал он, вытирая ладонью лицо, — но черт возьми, сейчас не время задавать вопросы. Если Заку суждено выжить, у него будет гораздо больше шансов, если мы снимем с него мокрую одежду и уложим в теплую постель. — Прэстон кивнул Тому. — Помоги-ка мне, парень — приказал он ему. — Давай отнесем его в дом и сделаем для него все, что сможем. — Он взглянул на Иден и добавил: — А затем, тебе придется многое мне объяснить, дочка.
Иден с трудом проглотила подкативший к горлу комок.
— Да, сэр, — прошептала она. — Придется, сэр.
Мужчины подняли Зака и понесли его в дом. Иден бежала рядом. Как переменчива жизнь, подумала она, дрожа.
Глава 21
Странная настораживающая тишина средь шумной суеты.
Кори
Вслед за отцом и Томом Иден вбежала в дом. Огонь в камине погас, и было прохладно.
— Отнесите Зака в мою комнату, — попросила Иден. — Надо укрыть его потеплее. Самое главное сейчас дать ему согреться.
Прэстон с тревогой взглянул на дочь. Ему еще предстоит узнать, как оказался Зак на этом корабле, но, главное, как рядом с ним оказалась Иден. И, кто знает, захочет ли он после этого, чтобы Зак бывал в их доме…
— Отец, — настаивала Иден — нужно отнести Зака в мою постель. Твоя должна остаться свободной. Ведь тебе необходимо отдохнуть, прежде, чем вернуться на маяк. Пожалуйста, папа! Мы должны позаботиться о нем. Наверное, он наглотался соленой воды, раз до сих пор не приходит в сознание.
Человек доброй души, Прэстон никогда не поворачивался спиной к попавшим в беду. И на этот раз он не мучился сомнениями. Вместе с Томом он отнес Зака в спальню дочери и уложил его в постель.
Он изменился в лице, когда вбежавшая вслед за ними Иден начала поспешно раздевать больного и, кажется, не видела ничего предосудительного в том, что она делает. Дрожащими руками она судорожно срывала с него мокрую одежду и бросала ее.
— Пожалуйста, приготовь мне горячей воды и салфетки, попросила она, глядя на отца умоляющими глазами. — Я хочу помыть Зака горячей водой. Необходимо согреть его. Он уже не должен быть без сознания. Разве только… — не договорила она.
Прэстон положил руку ей на плечо.
— Тебе надо подумать и о себе, дочка, — сказал он. — Ты тоже промокла до нитки и должна переодеться в теплое, сухое белье. А о Заке я позабочусь сам. — Он взглянул на Тома. — А ты пойди на кухню, разожги плиту и поставь чайник с водой.
— Слушаюсь, сэр, — отчеканил юноша, уходя.
— Я тебе не капитан корабля, парень, — сухо заметил Прэстон. — Прибереги свои обращения до того времени, когда снова вернешься на службу. А меня зови просто Прэстоном.
— Да, сэр! Прэстон, сэр, — ответил Том, нервно переминаясь с ноги на ногу. Он хмуро взглянул на Зака, и на его лицо легла печать тревоги.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105
— Иден! — снова закричал Том и помахал рукой. — Эй, там на берегу! Иден! Неужели вы не слышите меня?
Внезапно налетевшая волна ослепила его.
Держа фонарь высоко над головой, Иден искала глазами Тома. Она потеряла его из виду. Боже милосердный! Неужели он тоже утонул? С той минуты, как он отплыл от берега, она больше не видела его.
Вдруг послышался чей-то голос. Затаив дыхание, она стала прислушиваться. Когда голос донесся еще раз, обрадовалась. Это кричал Том. Сердце ее забилось. Она выше подняла фонарь и стала пристально вглядываться вдаль.
Мгновение спустя на одном из обломков корабля ей удалось различить двоих мужчин, но в ту же секунду их накрыло волной.
Через некоторое время она снова увидела тех двоих.
— Их двое! — закричала она, оглядываясь на отца. — Один из них без сомнения, Том. Я слышала его голос. Уверена, что это он.
Не тронувшись с места, Прэстон тоже поднял фонарь повыше.
— Следи, чтобы волны все время были освещены. Когда эти двое подплывут поближе, я подойду и помогу им добраться до берега.
Дождь неожиданно пошел на убыль и теперь лишь моросил. Ветер стих, и волны стали меньше.
Закусив губу, Иден в оцепенении следила за приближающимся обломком корабля. Неужели их с Заком любовь ничего не значит, а он умрет?
— Нет, все должно быть хорошо, — уговаривала она себя, в волнении шагая взад-вперед. Увидев двух мужчин, вцепившихся в обломок потерпевшего крушение корабля, она едва не потеряла сознание. Сердце ее билось, словно пойманная птица, в горле пересохло, и она не могла даже сказать отцу, что мужчины вновь появились. Впрочем, в этом уже не было необходимости.
Прэстон сам их увидел и, поставив фонарь на песок, поспешил навстречу.
Войдя по колени в воду, Прэстон взялся за крышку люка и придержал ее, пока Том не встал на ноги. Затем он подхватил Зака и, перебросив одну его руку через плечо, потащил к берегу. Том поддерживал Зака с другой стороны. Добравшись до твердой почвы, они осторожно уложили Зака на песок.
— Как вы думаете, он останется жив? — спросил Том, ловя ртом воздух. — Останется?
Подбежавшая к ним Иден, упала рядом с Заком на колени и, плача, швырнула свой фонарь. Наклонившись, она провела рукой по его щекам. Они были такие холодные, что она вздрогнула и испуганно посмотрела на него. Губы его посинели, зубы были стиснуты, глаза плотно закрыты. Он был похож на мертвеца.
— Это же Зак, папа! — зарыдала Иден. — Скажи мне, что он будет жить. Пожалуйста, скажи!
Прэстон задумчиво посмотрел на нее.
— Мне не совсем понятно, что здесь происходит, — проворчал он, вытирая ладонью лицо, — но черт возьми, сейчас не время задавать вопросы. Если Заку суждено выжить, у него будет гораздо больше шансов, если мы снимем с него мокрую одежду и уложим в теплую постель. — Прэстон кивнул Тому. — Помоги-ка мне, парень — приказал он ему. — Давай отнесем его в дом и сделаем для него все, что сможем. — Он взглянул на Иден и добавил: — А затем, тебе придется многое мне объяснить, дочка.
Иден с трудом проглотила подкативший к горлу комок.
— Да, сэр, — прошептала она. — Придется, сэр.
Мужчины подняли Зака и понесли его в дом. Иден бежала рядом. Как переменчива жизнь, подумала она, дрожа.
Глава 21
Странная настораживающая тишина средь шумной суеты.
Кори
Вслед за отцом и Томом Иден вбежала в дом. Огонь в камине погас, и было прохладно.
— Отнесите Зака в мою комнату, — попросила Иден. — Надо укрыть его потеплее. Самое главное сейчас дать ему согреться.
Прэстон с тревогой взглянул на дочь. Ему еще предстоит узнать, как оказался Зак на этом корабле, но, главное, как рядом с ним оказалась Иден. И, кто знает, захочет ли он после этого, чтобы Зак бывал в их доме…
— Отец, — настаивала Иден — нужно отнести Зака в мою постель. Твоя должна остаться свободной. Ведь тебе необходимо отдохнуть, прежде, чем вернуться на маяк. Пожалуйста, папа! Мы должны позаботиться о нем. Наверное, он наглотался соленой воды, раз до сих пор не приходит в сознание.
Человек доброй души, Прэстон никогда не поворачивался спиной к попавшим в беду. И на этот раз он не мучился сомнениями. Вместе с Томом он отнес Зака в спальню дочери и уложил его в постель.
Он изменился в лице, когда вбежавшая вслед за ними Иден начала поспешно раздевать больного и, кажется, не видела ничего предосудительного в том, что она делает. Дрожащими руками она судорожно срывала с него мокрую одежду и бросала ее.
— Пожалуйста, приготовь мне горячей воды и салфетки, попросила она, глядя на отца умоляющими глазами. — Я хочу помыть Зака горячей водой. Необходимо согреть его. Он уже не должен быть без сознания. Разве только… — не договорила она.
Прэстон положил руку ей на плечо.
— Тебе надо подумать и о себе, дочка, — сказал он. — Ты тоже промокла до нитки и должна переодеться в теплое, сухое белье. А о Заке я позабочусь сам. — Он взглянул на Тома. — А ты пойди на кухню, разожги плиту и поставь чайник с водой.
— Слушаюсь, сэр, — отчеканил юноша, уходя.
— Я тебе не капитан корабля, парень, — сухо заметил Прэстон. — Прибереги свои обращения до того времени, когда снова вернешься на службу. А меня зови просто Прэстоном.
— Да, сэр! Прэстон, сэр, — ответил Том, нервно переминаясь с ноги на ногу. Он хмуро взглянул на Зака, и на его лицо легла печать тревоги.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105