ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Дрожа от страха, Арриан отступила на несколько шагов, потом развернулась и бросилась к служанке как к своей спасительнице. Неожиданная жестокость бывшего жениха, о какой она даже не подозревала, потрясла ее до глубины души.
— Там приехал какой-то господин, миледи, спрашивает вас. Назвался Мактавишем.
Арриан в ужасе оглянулась, чтобы убедиться в том, что Йен не слышал слов служанки. Но он, по-видимому, вернулся на псарню.
— Мактавиш приехал один?
— Один, не считая кучера, миледи.
— Где он?
— Он сказал, что будет ждать вас у крыльца. Я, правда, говорила ему, что порядочная женщина не станет встречаться с мужчиной вне дома, но он ни в какую: передай, говорит, что я жду ее здесь.
Арриан едва не бежала по тропинке, сердце ее тревожно колотилось. Наконец она узнает хоть что-то об Уоррике!.. А что, если он прислал Мактавиша за ней? Как тогда ей быть, ехать или нет?
Мактавиш стоял возле своей кареты, заложив руки за спину. При виде Арриан взгляд его заметно потеплел.
— Вы славно выглядите, миледи. Я этому рад.
Арриан протянула ему руку, и он ласково ее пожал.
— Я тоже рада видеть вас, Мактавиш.
— Надеюсь, вы и все остальные здоровы?
— Вполне.
— Зайдемте в дом. Вам, наверное, хочется отдохнуть и перекусить с дороги?
Лицо Мактавиша расплылось в улыбке.
— Боюсь, я и так кое-чем рискую, беседуя с вами у всех на глазах, так что вряд ли стоит искушать судьбу дальше и лезть прямо в звериное логово.
— Вас прислал Уоррик?
— Он самый, миледи. Он поручил мне передать вам вот это, — приоткрыв дверцу кареты, он вручил Арриан ее шкатулку с драгоценностями, — а заодно и все ваши сундуки.
— А-а. — Ее сердце упало. — А письма он не передавал?
Небесно-голубые глаза Арриан наполнились такой печалью, что Мактавиш покачал головой.
В этот момент на лицо Арриан упала тень. Обернувшись, она увидела прямо перед собой усмехающегося Йена.
— Итак, хозяин присылает вместо себя своего верного пса, — процедил он. — Вот уж не думал, Мактавиш, что ты окажешься таким простофилей и сам, по доброй воле, сунешься ко мне в руки.
— Я приехал не к тебе, а к леди Арриан. Наши с нею дела тебя не касаются.
— Да будет тебе известно: все, что касается леди Арриан, касается и меня… Да, Мактавиш, стоит мне сейчас сказать одно словечко, как мои люди окружат тебя со всех сторон, и тогда живым тебе отсюда не выбраться.
— Ты напугал меня до смерти, — сказал Мактавиш.
— Йен, оставь его, — вмешалась Арриан. — Он приехал только затем, чтобы вернуть мои вещи, и ты не посмеешь причинить ему вреда.
— Ты забыла об одной мелочи: этот господин — правая рука лорда Уоррика, и очень возможно, что, когда его схватят, вождь Драммондов собственной персоной явится его спасать.
Люди Йена уже начали окружать их со всех сторон, и Арриан шагнула вперед, словно пытаясь закрыть Мактавиша собою.
— Если ты немедленно не отпустишь его, я никогда в жизни не стану больше с тобою разговаривать! Его приезд сюда не имеет к тебе никакого отношения, Йен.
Йен подошел ближе.
— Ко мне имеет отношение то, что он Драммонд. Подоспевшая в этот момент Кэссиди мгновенно оценила ситуацию.
— Я вижу, вы привезли вещи моей дочери? Это очень любезно с вашей стороны, Мактавиш. Пожалуйста, передайте лорду Уоррику мою благодарность.
— Он уже никому ничего не передаст, потому что никуда отсюда не уедет, — сказал Йен, подходя почти вплотную к Мактавишу.
— Эй, вы, там! — Кэссиди, словно не расслышав угрозы, прошла мимо Йена. — Помогите-ка выгрузить вещи моей дочери, чтобы этот господин мог уехать до темноты. Да поживее, солнце уже скоро начнет садиться.
Пока его люди выполняли распоряжение, Йен молча буравил Кэссиди глазами. Лишь когда все сундуки были выгружены и уже стояли на земле, он обернулся к Мактавишу.
— Ладно, Мактавиш, — прошипел он, — расквитаемся как-нибудь в другой раз, когда у тебя не будет возможности спрятаться за женскую юбку. А пока что я со своими людьми просто провожу тебя до границ своих владений.
Арриан не верилось, что он говорит правду.
— Йен, ты ведь отпустишь Мактавиша, да?
— Ну, разумеется, раз тебе так этого хочется, — ответил Йен, но в его улыбке ей почудилось что-то зловещее.
Кэссиди смотрела на Мактавиша с нескрываемой тревогой.
— Советую уезжать немедленно. Боюсь, вам небезопасно тут дальше находиться. — Видимо, она тоже не питала особого доверия к своему кузену. — Йен, не забывай, что этот человек — наш гость, и ты должен относиться к нему соответственно.
Йен сделал знак рукой, по которому его люди начали садиться на лошадей и подъезжать к карете.
— Сейчас вашего гостя проводят с почетом, — мрачно пообещал он.
— Спасибо, что привезли мне вещи, — в последний раз улыбнулась Арриан Мактавишу.
Галантно дотронувшись до шляпы, Мактавиш поклонился сначала Кэссиди, затем Арриан.
— Желаю вам обеим всего доброго, — сказал он и, легко взобравшись на сиденье, кивнул вознице.
Йен и его люди тоже тронули поводья.
Стоя рядом с матерью, Арриан наблюдала за тем, как ее сундуки заносят в дом.
— Мама, как ты думаешь, Йен ничего не сделает Мактавишу?
— Он дал слово. Надеюсь, он его сдержит. Какой ему смысл вымещать зло на слуге лорда Уоррика?
— Мама, Уоррик не передал мне ничего, ни единого слова.
— А что он мог тебе передать? Скорее всего, он теперь считает, что у него нет на это права.
— Я написала ему в записке, что оставляю драгоценности ему. Почему он их не взял?
— Он гордый человек, Арриан. Гордость и честь заставили его вернуть твой дар… Ты рассказала Йену о ребенке? — неожиданно меняя тему, спросила она.
— Да. Он пришел в ярость, я никогда его таким не видела.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98