ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Пока человечек дрожащими руками отмерял табак, Слим исподлобья мерил взглядом покупателя.
Под грязной, засаленной рубахой рельефно очерчивались сильные, выпуклые мышцы, а револьвер с белой рукояткой низко висел на бедре.
Мужчина молча сгреб с прилавка табак, ссыпал его в большой кисет, который вытащил из жилетного кармана, после чего, повернувшись на пятках, внимательно осмотрел Слима и вышел из лавки.
Маленький лавочник облегченно выдохнул и кисло улыбнулся в ответ на вопросительный взгляд Слима:
— Его зовут Дик Филиппс, работает на Фостера. Вы слышали про Фостера?
— Да. — Слим показал пальцем на дверь. — Похоже, опасный тип?
— Вам наверняка придется иметь с ним дело, как только он узнает, что вы нанялись к Фрэнку. А этот бородач с превеликим нетерпением ожидает момента, когда можно будет хоть кого-нибудь убить.
— Скандалист? — Слим прищурился. — Он что, лучший стрелок у Фостера?
— Есть и поопаснее, но и его не стоит недооценивать. — Он приблизился к Слиму. — В городе поговаривают, будто это он стрелял в спину Джерри Макбрайду!
Слим вздрогнул и будто окаменел на мгновение. Потом, очнувшись, направился к дверям, бросив через плечо:
— Погрузите все в фуру. Я пока пропущу стаканчик в салуне.
— Молодой человек! — Продавец поспешно ухватил Слима за рукав. — Лучше загружайтесь поскорее и сейчас же уезжайте из города!
Слим презрительно усмехнулся:
— Я никогда и ни от кого не бегаю.
— Иногда бывает лучше сбежать! Кстати, у меня в лавке тоже есть виски.
— Знаете ли, — Слим повернулся к человечку, — именно сейчас мне хочется выпить в салуне!
— Смотрите, банда Фостера чертовски опасна!
— Посмотрим. — Он слабо улыбнулся и вышел на улицу.
Из салуна доносился шум голосов. Слим вошел и обвел взглядом зал.
Довольно просторное помещение замыкала большая стойка из дубового дерева, за ней гнездились полки, уставленные разнообразными бутылками. За стойкой, в глубине, просматривалась низенькая дверь, которая, похоже, вела на кухню, расположенную в задней части дома.
Джо Хэлоуэй задумчиво стоял, слегка опершись о краешек стойки, и не спеша из большого стакана цедил сквозь зубы виски.
Дик Филиппс, которого перед этим Слим видел в лавке, вполголоса беседовал с барменом, небольшим человечком с крысиной мордочкой. Время от времени они бросали враждебные взгляды на Трека и Шорта, которые сидели за соседним столом и, похоже, безоглядно увлеклись бутылкой, что стояла перед ними. С ними сидел худой прыщавый парень с бесцветными глазами. На его выгоревшем, потертом жилете мерцал значок помощника шерифа.
Через несколько столов от них четверо ковбоев играли в карты. На столе перед ними лежали горки серебра и кучки банкнотов, стояли четыре стакана и полупустая бутылка. На изодранной рубахе высокого сероглазого парня поблескивала звезда шерифа. Напротив него сидел огромный человек с волосатой грудью и бычьей шеей. Слева от шерифа — худой юноша с желтыми гнилыми зубами, которые являлись на всеобщее обозрение, стоило ему только открыть рот. Четвертым был ковбой средних лет, толстый, с морщинистым лицом.
Слим подошел к стойке и облокотился на нее. Бармен еще некоторое время шептался с бородачом и только потом, подняв голову, с любопытством посмотрел на нового клиента и лениво направился к нему.
— Чужак? — Голос у него был высокий и скрипучий. — Виски, конечно? — И, не ожидая ответа, протянул руку к бутылкам за спиной.
Слим усмехнулся:
— Виски, конечно.
Пока Слим цедил напиток, бармен лег грудью на стойку прямо перед ним:
— Долго рассчитываете пробыть в городе, чужак?
Слим краешком глаза отметил, как бородач направился к столу, за которым сидели Трек и Шорт. Он с досадой глянул на бармена:
— Это уж как мне понравится.
— Вот как, значит. — Бармен принялся задумчиво протирать тряпкой сверкающую поверхность стойки. — Я просто подумал, что мог бы помочь вам, если вы ищете работу.
— Ну, — протянул Слим, — работу-то я уже нашел.
— Серьезно? — Крысиные глазки загорелись любопытством, замерцали с какой-то жадностью. — И у кого же?
Слим уж совсем было собрался ответить, как вдруг за столом, где сидели Трек и Шорт, что-то произошло. Собственно, никто и не слышал, о чем шла там у них речь, но вдруг бородач, который подошел к ним, вскочил, опрокинул стул и крикнул диким, глухим голосом:
— Лжецы! Оба вы чертовы лжецы!
В салуне воцарилась предательская тишина. Даже картежники прекратили игру, повернув головы в сторону бородача.
От Слима не ускользнуло, что шериф попытался встать, но партнер, сидевший напротив, удержал его. И еще он заметил, что Джо, обосновавшийся у края стойки и державшийся очень скромно и незаметно, осторожно перенес всю свою тяжесть на левый локоть. Со стороны казалось, что он опирается на стойку обоими локтями, но фактически он принял такое положение, из которого мог в доли секунды выхватить тяжелый револьвер. Повернувшись спиной к залу, Джо напряженно всматривался в зеркало над стойкой, полностью контролируя обстановку. Слим почти неприметно улыбнулся и перенес внимание на события у стола Трека и Шорта.
Несколько секунд стояла мертвая тишина, которую опять прервало рычание бородача:
— Самые большие лжецы во всей Аризоне, чтоб вас на куски разорвало!
Трек и Шорт переглянулись, после чего высокий, стройный Трек уверенно, не спеша поднялся.
— Эй, мистер, — голос его звучал холодно и угрожающе, — возьмите обратно слова, которые произнесли ваши толстые грязные губы.
Помощник шерифа чуть-чуть приподнялся и принялся задом, вместе со стулом, пятиться к стене. Только маленький Шорт продолжал спокойно сидеть, не забывая время от времени прикладываться к стакану.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34