ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— Похоже на то, — согласился Болан.
— А цель этой миссии — в чем она, по-твоему?
— Вероятно, отвлекающий маневр, — задумчиво проговорил Болан. — Или контратака. Сдается мне, операция продумана до малейших деталей, Джек.
— Вот-вот! Тогда почему, когда мы прилетели, они собирались сворачивать этот укрепленный лагерь?
— Вероятно, ускорили свою программу, — объяснил Болан. — А это может означать все, что угодно. Новый статус лагеря, к примеру. Или просто переброску техники в другое место. А может, этот маневр понадобился им, чтобы прикрыть бегство по воздуху.
Трудно сказать наверняка. Я предпочитаю просто полагаться на свое чутье.
Пилот откашлялся и сосредоточил все свое внимание на радиостанции. Станция контроля в Холломане только что связалась с ними.
Болан немного расслабился, рассеянно слушая инструкции по посадке. В этом состряпанном безумцем ералаше оставалось еще много невычисленных элементов.
Безумец был действительно опасен, а афера, устроенная им, представлялась форменным сумасшествием.
* * *
Решительным шагом Болан вошел в здание оперативного штаба базы Холломан. Он протянул конверт толстощекому капитану и дал ему время, чтобы вникнуть в смысл прочитанного, после чего распорядился:
— Вызовите сюда ваши команды охраны и безопасности. И в темпе.
Ответственный за охрану прибыл через несколько минут. Ожидая его, Болан приблизился к большому окну, выходившему на летное поле, и обратился к юному офицеру, фамилия которого — Соломон — была выгравирована на значке, который он носил на форменной тужурке.
— Те большие С-141, что стоят там, — для транспортировки груза?
— Да, сэр. Это эскадрилья из состава дивизиона воздушного транспорта, сэр. Для выполнения специального задания.
— Приказ у вас? — осведомился Болан.
— Нет, сэр, но офицер, ответственный за проведение операции, может дать всю необходимую вам информацию. Насколько я понял, произошел сбой во взаимодействии отделов управления. Мы получили последние распоряжения лишь по прилете сюда. Сломались телексы в центре или что-то в этом роде.
— Давно здесь эти самолеты? — спросил Болан.
— Они начали приземляться сегодня утром, с 11 часов. Если вы хотите, можете взглянуть в журнал.
— В этом нет надобности, — отказался Болан. — Другие транспортники тоже прилетят сегодня?
— Сто сорок первые уже все здесь. Но из Доббинса должны прибыть еще два «Супер Трупера». Они передали нам свой план перелета, и мы ожидаем их к пяти часам.
Болан быстро посмотрел на часы: было без десяти минут пять.
— Соломон, я не совсем в курсе, — начал Болан с дружеской улыбкой. — Что такое «Супер Трупер»?
Парень улыбнулся ему:
— Это С-5А, сэр. Его еще называют «Гелэкси» — самая большая транспортная летающая машина.
Болан кивнул.
— Понимаю, понимаю. А Доббинс — это военно-воздушная база возле Атланты, не так ли?
— Совершенно верно, сэр. База «Мариетта».
— Обычно вы проверяете полетные документы, переданные из других частей?
— Обычно нет, господин полковник. Но в данном случае их мог проверить офицер, ответственный за проведение операции.
Болан достал из кармана сложенный вчетверо лист бумаги и сверился со списком указанных в нем фамилий.
— Вам знаком некий капитан Говард Карстерс?
— Да, сэр. Именно он должен сменить меня в 17 часов.
Болан вскинул бровь и спросил:
— Это штабной офицер?
— Как раз ему поручено руководство данной операцией.
— Вы хорошо его знаете?
— Не совсем, сэр. Он служит здесь недавно Это Болан уже знал.
В этот самый момент появился худой полковник с глазами хищной, но потрепанной птицы. Он оглядел Болана с ног до головы, а затем спросил:
— Это вы тот тип, который привез приказ, подписанный Президентом?
Болан не очень любил подобного рода обращение. Ни слова не говоря, он протянул конверт и повернулся спиной, устремив невидящий взгляд на летное поле.
Несколько секунд спустя руководитель охраны обратился к нему:
— Что все это значит, полковник?
Не оборачиваясь, Болан ответил:
— А я думал, вы умеете читать, полковник. Или у вас в ВВС знание грамоты считается излишним?
Полковник вдруг рассмеялся, и его смех был искренним. Болан повернулся к нему, весело улыбнулся и, пожав офицеру руку, спросил:
— Вы готовы к оживлению?
— Бог мой, естественно, — ответил офицер, продолжая улыбаться. — И внести его поручено вам?
Болан жестом указал на С-141, стоящие на взлетном поле.
— Всех членов экипажей этих самолетов следует без лишнего шума посадить под замок.
Улыбка сползла с лица начальника охраны.
— Вы это серьезно?
— Да, я родился серьезным, — ответил Болан, — и чем дольше я живу, тем меньше расположен к шутке. Точно так же вы поступите и с двумя С-5, которые должны прибыть из Доббинса. Соберите их экипажи и всех посадите под замок. Далее, с минуты на минуту прибудет штабной офицер по фамилии Карстерс. Его вы тоже задержите. Посадите их в самое надежное место, какое только сумеете найти, и пока я не отдам приказ, никто не должен выходить оттуда. Все это должно остаться в абсолютном секрете. Переоденьте ваших людей в обычную одежду и постарайтесь, чтобы они держали язык за зубами. Утечка информации здесь нежелательна, иначе мы потерпим неудачу.
Полковник тяжело облокотился на стол и уставился на Болана живыми, но жесткими глазами. Через мгновение его прорвало:
— Вы можете объяснить мне, что происходит, черт возьми?
— Как только это станет возможно, вы узнаете все детали. Пока же я прошу вас действовать и в темпе.
— Это имеет отношение к визиту представителей НАТО?
— Разумеется.
— Боже мой! Только сегодня утром я говорил своим людям.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37