ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Шеф группы из Сиракуз раздавил в пепельнице окурок и тотчас задымил новой сигаретой.
— Да, сэр. Я разделил их на две группы. Первая несет службу четыре часа, а затем отдыхает, в это время дежурит другая группа. На каждом этаже стоят по два человека. Первый занимает пост у лифта, а второй прохаживается по коридору. В холле я выставил десять человек и еще четверых — снаружи, чтобы держали под наблюдением черный ход. Снаружи с каждой стороны дежурит человек, то же самое — на первом этаже и здесь, на крыше. Если этому парню удастся одолеть все кордоны, то он не человек, а оборотень.
— Да, ты правильно расставил часовых, — согласился Таррин.
— Но я еще хочу, чтобы заработал телефон. Если бы я знал, где их достать, я бы все отдал за партию «уоки-токи». Дикость какая-то: я не могу связаться со своими людьми!
Сотто-капо из Питтсфилда усмехнулся и сказал:
— Ларри, ты принял все мыслимые меры предосторожности. Не нервничай. Старейшины из Нью-Йорка узнают о той славной работе, которую ты проделал. Поверь мне.
Аттику буквально распирало от самодовольства, когда он слушал эти лестные для него слова.
— Все так и есть, как вы сказали, мистер Таррин. Нужно было, чтобы кто-то взял руководство на себя. Я очень удручен смертью Джо и всякий раз, как только подумаю, что Джо Стаччио нет с нами, а планета продолжает кружиться, мне хочется рвать на себе волосы. Ведь эта встреча — событие невиданное, событие века. И будет просто ужасно, если кто-то нам помешает.
— Оджи был бы очень рассержен, — поддержал его Таррин. — Но не волнуйся. Он не забудет о том, как вы сомкнули свои ряды и славно держались после смерти Джо. Он по достоинству оценит каждого из вас. Кстати, а где «Малыш» Ал?
Кивком головы Аттика указал в сторону спальни.
— Он с телом Джо. Ал уложил его в ванную со льдом и теперь сидит рядом с ним.
— Это ужасно, — произнес Таррин.
Он встал и подошел к окну.
Смерть всегда ужасна, но ужасен был и мир, где Джо Стаччио занимался своим страшным бизнесом, приведшим его к не менее кошмарному концу. Стаччио принес в мир немало зла и полностью заслужил подобную смерть.
Аттика спросил:
— А что сейчас делает мистер Руджи?
— Он очень занят, — глухо отозвался Таррин. Действительно, в этот момент Руджи был очень занят.
Таррин отвернулся от окна, сделал два шага к кушетке и замер, услышав приглушенные выстрелы. Его взгляд встретился с встревоженным взглядом Аттики. Они вместе поспешили на террасу.
— Что случилось? — крикнул Аттика.
Часовой, стоящий у южного края крыши, обернулся и прокричал в ответ:
— Внизу стреляют. Кто-то только что выпал из окна. С четвертого или пятого этажа.
— Черт возьми! — в отчаянии воскликнул Аттика.
Он бегом вернулся в комнату к своим людям из второй группы, отдыхавшим на кушетках гостиной.
— Половина из вас — на четвертый, половина — на пятый этаж! — скомандовал он. — Смотрите, по кому стреляете, но чуть что, не медлите, разбираться будем после.
Лео Таррин подошел к парапету и встал рядом с часовым, сообщившим о перестрелке. Он осторожно перегнулся через ограду и посмотрел вниз. Стрельба прекратилась. Все произошло так быстро, что можно было спросить, а была ли перестрелка вообще? Однако у Таррина такой вопрос не возникал.
Мистер Руджи был очень занят.
А Лео Таррин испытывал крайнее беспокойство. Он волновался даже больше, чем Ларри Аттика, хотя причины для тревоги у них были разные.
Внизу что-то пошло не так, как ожидалось, раз этот удивительный человек решил рискнуть собой.
— Держись, дружище! — прошептал еле слышно Лео Таррин.
— Что вы сказали, сэр? — спросил стоявший рядом часовой.
Таррин перевел на него тяжелый взгляд. Часовой был молод, очень молод. Почти мальчик. Вероятнее всего, перед ним стоял один из тех сопляков, которые представляли себе жизнь, как смесь из пистолетов, шлюх и денег.
— Я сказал: «Какая собачья жизнь», — проговорил Таррин.
Юноша мило улыбнулся ему и ответил:
— Если бы у меня была хоть одна возможность выстрелить в него, сэр. Я бы об этом не пожалел.
Таррин сдержанно улыбнулся в ответ и вернулся в комнату.
Что верно, то верно. Если этот сумеет подобраться к Болану на расстояние выстрела, он уже не успеет ни о чем пожалеть.
Да, не жизнь была собачьей, сам мир, казалось, одичал и сошел с ума.
Глава 17
Ларри Аттика никогда не думал о смерти. Мысли о ней его вообще не посещали. Но сейчас он пришел в ужас, подумав, что может потерять все. Ведь не каждый день руководителю зональной группы выпадал шанс находиться в обществе с сильными мира сего. То, что должно было произойти в Монреале, казалось посланием самих небес, подарком судьбы которого он ждал всю жизнь.
Только бы правильно воспользоваться представившейся возможностью! Необходимо извлечь из нее максимальную выгоду. Ларри Аттика рассчитывал на многое. Смерть Стаччио влекла за собой неизбежный передел территорий, и Ларри уже воображал себя счастливым обладателем одной из них.
Тем не менее, подспудный страх не покидал его. А если конференция вдруг все-таки сорвется?
Тогда он покинет Монреаль, как побитая собака. А он хотел уехать отсюда героем.
Ему так хотелось быть представленным Оджи Маринелло в качестве «парня, спасшего положение»! Но еще лучше, если бы о нем говорили, как о «парне, прикончившем Болана». Невероятно! Тогда уж — никаких ограничений. Ему были бы открыты пути на самый верх, позволены любые прихоти.
Типам, подобным Фрэнку Руджи, пришлось бы стоять в очереди, чтобы добиться его рукопожатия.
А таким, как «Котик» Лео Таррин, пришлось бы скромно уступать ему место, едва старому Оджи потребуется дельный совет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35