ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
- Он закончил с
некоторым затруднением, словно произносить более одной фразы подряд было
ему непривычно.
Даже Доулинг, который хотя и был местным жителем, не отягощал себя
избытком гордости за родной город, был шокирован такой прямотой.
- Да, вижу, вы не привыкли ходить вокруг да около, - пробормотал он.
- Думаю, я понял смысл вашего жаргонного выражения. Мы приучены
говорить правду. - После такой фразы у всех возникло чувство, будто
говорить правду - самое неприглядное занятие.
- Надеюсь, - вступил в разговори Хси, - что вы сделаете что-нибудь с
водопроводом. сегодня утром, когда я открыл кран, то прежде чем пошла вода
я получил живого угря, резиновую прокладку двенадцатого размера и кубометр
хлора.
Бозо вперил в него ледяной взгляд.
- Молодой человек, это беспардонное преувеличение. Такой кусок резины
не может пройти через водопроводную трубу.
- Он не говорил этого всерьез, - беспомощно отозвался Лечон,
заговорив из-за эмоционального напряжения с польским акцентом.
Джаггинс перевел взгляд.
- Я понял. Это то, что вы называете шуткой, верно? Очень смешно.
- Не хотите ли сигарету? - предложил Доулинг.
- Мы не употребляем это отвратительное растение. Это вредно для
здоровья.
- Тогда, может быть, чаю? - вздохнул Лечон.
- Гм-м. Это ТОЖЕ наркотик.
- Ну, Джаггинс, я бы этого не сказал. Он содержит кофеин, то есть
стимулятор, но ведь и многие продукты имеют в себе что-либо подобное.
- Хорошо, только очень слабый. И без сахара.
Хси налил заварки и добавил в чашку кипятка. Бозо с подозрительным
выражением помешал чай. Он поднял глаза и сказал:
- Мне хочется, чтобы вы, и все в университете, относились ко мне, как
к своему отцу. Нет смысла выражать враждебность, потому что вы не в
состоянии изменить ситуацию. Если вы станете сотрудничать... О, черт! - Он
уставился на ложку, выпучив глаза.
Нижняя часть ложки расплавилась и лежала на дне лужицей металла.
- Вы слишком сильно мешали, - сказал Хси.
- Я... - начал Джаггинс. Он по очереди посмотрел на каждого из них.
Затем осторожно поставил свою чашку, положил уцелевшую половинку ложки на
блюдце, встал и вышел.
Лечон вытер раскрасневшееся лицо.
- Это ужасно, Артур! Ты не должен был над ним подшучивать. А если бы
он всех нас пристрелили?
Хси перестал сдерживаться и захихикал.
- Может быть. Но у меня оказалась с собой эта ложка из легкоплавкого
сплава, и я не смог удержаться.
- А он настоящий? - спросил Мерриан.
- Да, - ответил Доулинг. - Многие люди гадают, не роботы ли они или
что-то в этом роде. Но это обычные люди, и рождаются они, как и мы, и все
остальное у них то же самое. Это просто новая порода людей.
- Нет, - возразил Лечон. - Читайте историю, джентльмены. Это раса
воинов. Самый свежий пример того, что можно сделать из человека
интенсивной тренировкой и дисциплиной. В свое время этим занимались
спартанцы и османские турки. Наш центаврианин больше похож на спартанца,
чем на турецкого янычара. Ликург сразу признал бы в нашем папе Джаггинсе
настоящего спартанца...
Он говорил и говорил. Трое старшекурсников слушали его вполуха.
Мерриан был охвачен душевными сомнениями. Является ли насилие злом, если
его применить к подобным существам?
Доулинг и Хси, не являясь интроспективными идеалистами, размышляли
над планами на будущее. Доулинг полагал, что в Филадельфии сохранится
местная политическая жизнь, и он сможет включиться в нее после окончания
учебы, и чихать ему на всех Бозо. Должны же быть какие-то посредники между
суперменами и простыми смертными.
Хси думал о теплом местечке в "Сино-Американской транспортной
компании", которое отец обещал ему устроить после окончания колледжа. Если
он упорным трудом и с помощью семейного положения сможет пролезть в ее
директорат, то тогда сможет провернуть кое-какие грандиозные планы,
которые у него уже созрели... Конечно, останутся вездесущие, и, как
утверждают, неподкупные Бозо. Но их неподкупность была, по его мнению,
лишь провозглашенной.
Съезды выпускников, подобно свадьбам и похоронам, собирают вместе
множество людей, которые обычно при встрече не перейдут улицу, чтобы
поговорить. Поэтому, когда после окончания всех формальностей, выпускники
2009 года разошлись, Хси, Доулинг и Мерриан сошлись вместе и отправились в
ресторан сравнить биографии.
Бэлдвин Доулинг немного пополнел, но сохранил вьющиеся темные волосы
и ослепительную улыбку. У него были жена и ребенок. Артур Хси почти не
изменился, но у него были жена и шестеро детей. Фред Мерриан потерял
большую часть своих песочных волос, получив в обмен двоих жен, два развода
и лихорадочный взгляд.
Хси только что вернулся из поездки в Австралию и был полон
впечатлений.
- Чудесное место. Все работает, как часы. Никаких чаевых, никаких
взяток. И, кстати, никакого веселья. Каждый Бозо - солдат, даже лифтеры и
продавцы собачьих бисквитов.
Фред Мерриан высказал признаки растущего и обоснованного
недовольства.
- Ты что, хочешь сказать, что одобряешь их? - процедил он.
Хси посмотрел на него с недоуменным возмущением.
- Я и не собирался этого говорить, Фред. Но нам же надо иметь с ними
дело. "Сино-Американская транспортная компания" - это огромная
организация, с отделениями по всему Тихоокеанскому региону: отели и
авиалинии, китовые пастбища и еще много чего. Так что нам надо с ними
ладить.
1 2 3 4 5 6 7
некоторым затруднением, словно произносить более одной фразы подряд было
ему непривычно.
Даже Доулинг, который хотя и был местным жителем, не отягощал себя
избытком гордости за родной город, был шокирован такой прямотой.
- Да, вижу, вы не привыкли ходить вокруг да около, - пробормотал он.
- Думаю, я понял смысл вашего жаргонного выражения. Мы приучены
говорить правду. - После такой фразы у всех возникло чувство, будто
говорить правду - самое неприглядное занятие.
- Надеюсь, - вступил в разговори Хси, - что вы сделаете что-нибудь с
водопроводом. сегодня утром, когда я открыл кран, то прежде чем пошла вода
я получил живого угря, резиновую прокладку двенадцатого размера и кубометр
хлора.
Бозо вперил в него ледяной взгляд.
- Молодой человек, это беспардонное преувеличение. Такой кусок резины
не может пройти через водопроводную трубу.
- Он не говорил этого всерьез, - беспомощно отозвался Лечон,
заговорив из-за эмоционального напряжения с польским акцентом.
Джаггинс перевел взгляд.
- Я понял. Это то, что вы называете шуткой, верно? Очень смешно.
- Не хотите ли сигарету? - предложил Доулинг.
- Мы не употребляем это отвратительное растение. Это вредно для
здоровья.
- Тогда, может быть, чаю? - вздохнул Лечон.
- Гм-м. Это ТОЖЕ наркотик.
- Ну, Джаггинс, я бы этого не сказал. Он содержит кофеин, то есть
стимулятор, но ведь и многие продукты имеют в себе что-либо подобное.
- Хорошо, только очень слабый. И без сахара.
Хси налил заварки и добавил в чашку кипятка. Бозо с подозрительным
выражением помешал чай. Он поднял глаза и сказал:
- Мне хочется, чтобы вы, и все в университете, относились ко мне, как
к своему отцу. Нет смысла выражать враждебность, потому что вы не в
состоянии изменить ситуацию. Если вы станете сотрудничать... О, черт! - Он
уставился на ложку, выпучив глаза.
Нижняя часть ложки расплавилась и лежала на дне лужицей металла.
- Вы слишком сильно мешали, - сказал Хси.
- Я... - начал Джаггинс. Он по очереди посмотрел на каждого из них.
Затем осторожно поставил свою чашку, положил уцелевшую половинку ложки на
блюдце, встал и вышел.
Лечон вытер раскрасневшееся лицо.
- Это ужасно, Артур! Ты не должен был над ним подшучивать. А если бы
он всех нас пристрелили?
Хси перестал сдерживаться и захихикал.
- Может быть. Но у меня оказалась с собой эта ложка из легкоплавкого
сплава, и я не смог удержаться.
- А он настоящий? - спросил Мерриан.
- Да, - ответил Доулинг. - Многие люди гадают, не роботы ли они или
что-то в этом роде. Но это обычные люди, и рождаются они, как и мы, и все
остальное у них то же самое. Это просто новая порода людей.
- Нет, - возразил Лечон. - Читайте историю, джентльмены. Это раса
воинов. Самый свежий пример того, что можно сделать из человека
интенсивной тренировкой и дисциплиной. В свое время этим занимались
спартанцы и османские турки. Наш центаврианин больше похож на спартанца,
чем на турецкого янычара. Ликург сразу признал бы в нашем папе Джаггинсе
настоящего спартанца...
Он говорил и говорил. Трое старшекурсников слушали его вполуха.
Мерриан был охвачен душевными сомнениями. Является ли насилие злом, если
его применить к подобным существам?
Доулинг и Хси, не являясь интроспективными идеалистами, размышляли
над планами на будущее. Доулинг полагал, что в Филадельфии сохранится
местная политическая жизнь, и он сможет включиться в нее после окончания
учебы, и чихать ему на всех Бозо. Должны же быть какие-то посредники между
суперменами и простыми смертными.
Хси думал о теплом местечке в "Сино-Американской транспортной
компании", которое отец обещал ему устроить после окончания колледжа. Если
он упорным трудом и с помощью семейного положения сможет пролезть в ее
директорат, то тогда сможет провернуть кое-какие грандиозные планы,
которые у него уже созрели... Конечно, останутся вездесущие, и, как
утверждают, неподкупные Бозо. Но их неподкупность была, по его мнению,
лишь провозглашенной.
Съезды выпускников, подобно свадьбам и похоронам, собирают вместе
множество людей, которые обычно при встрече не перейдут улицу, чтобы
поговорить. Поэтому, когда после окончания всех формальностей, выпускники
2009 года разошлись, Хси, Доулинг и Мерриан сошлись вместе и отправились в
ресторан сравнить биографии.
Бэлдвин Доулинг немного пополнел, но сохранил вьющиеся темные волосы
и ослепительную улыбку. У него были жена и ребенок. Артур Хси почти не
изменился, но у него были жена и шестеро детей. Фред Мерриан потерял
большую часть своих песочных волос, получив в обмен двоих жен, два развода
и лихорадочный взгляд.
Хси только что вернулся из поездки в Австралию и был полон
впечатлений.
- Чудесное место. Все работает, как часы. Никаких чаевых, никаких
взяток. И, кстати, никакого веселья. Каждый Бозо - солдат, даже лифтеры и
продавцы собачьих бисквитов.
Фред Мерриан высказал признаки растущего и обоснованного
недовольства.
- Ты что, хочешь сказать, что одобряешь их? - процедил он.
Хси посмотрел на него с недоуменным возмущением.
- Я и не собирался этого говорить, Фред. Но нам же надо иметь с ними
дело. "Сино-Американская транспортная компания" - это огромная
организация, с отделениями по всему Тихоокеанскому региону: отели и
авиалинии, китовые пастбища и еще много чего. Так что нам надо с ними
ладить.
1 2 3 4 5 6 7