ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Случалось, что инстинкт его подводил, и тогда он делал ложные шаги. Но это было очень редко. — Вы знаете правила игры, и согласно этим правилам у меня нет достаточных оснований, чтобы явиться к Верховному комиссару. Он вышвырнет меня из кабинета коленкой под зад и будет прав. У нас нет ничего, кроме подозрений.Они какое-то время молча смотрели друг на друга.— Я никогда не хотел быть полицейским, — улыбаясь и покачивая головой сказал Эшли.— Я тоже не об этом мечтал. Когда мне было шесть лет, я хотел водить паровозы, но отец сказал, что в нашей семье и без меня хватает машинистов. Пришлось стать полицейским.Они рассмеялись. Больше им ничего не оставалось делать.— Я усилю наблюдение за поездками Кули за границу, — сказал, отсмеявшись, Эшли.— Надо ждать, когда они совершат какой-то промах. Рано или поздно, вы же знаете, все они делают ошибочный шаг.— Не будет ли поздно?Вот в чём был вопрос. * * * — Все в порядке, — сказал Алекс.— Как ты раздобыл это? — изумился Миллер.— Проще простого, парень. Электрические компании регулярно делают аэроснимки своей территории. А вот тут, — он открыл свой портфель и запустил туда руку, — топографическая карта. И вот оно — то местечко, парень, которое тебя интересует, — Алекс протянул ему лупу. Снимок был цветным, сделали его в яркий, солнечный денёк. Видны были даже марки машин. Снимали, похоже, прошлым летом — трава только-только скошена…— Какой высоты утёс?— Приличной. Не завидую тому, кто с него свалится. И коварный к тому же. Известняк какой-то что ли. В общем, крошится под ногами. Видишь забор вот тут? Значит, надо держаться подальше от края.— Дорога только одна, я вижу, — отметил Миллер.— Да, тут тупик. И это проблема. Тут вот и тут лощины. Обрати внимание на высоковольтную линию — она идёт по пересечённой местности, вот от этой дороги. Похоже, что там когда-то была просёлочная дорога, связанная с этой, но потом она заросла травой. Но, может, мы сумеем ею воспользоваться.— Как?— Я потом объясню. В пятницу мы с тобой едем ловить рыбу.— Что? — удивился Миллер.— Ты ведь хочешь взглянуть на утёс, не так ли? Кроме того, сейчас сезон голубой рыбы. Я её страсть как люблю. * * * Наконец Брекенридж установил силуэтные мишени. Джек теперь заглядывал сюда регулярно, в основном по утрам, до лекций. Тот инцидент у ворот заставил и морских пехотинцев, и гражданских охранников намного серьёзнее относиться к своей службе. Два морских пехотинца и один из гражданских охранников тоже палили по мишеням, ведя счёт попаданиям.— Очень даже неплохо, — сказал Брекенридж, проверив мишень Джека. — Если хотите, можем включить вас в нашу команду на соревнования. Я полагаю, что вы уже вполне созрели для медали.Джек покачал головой.— Мне это не для медали нужно, Пушка.— Когда ваша крошка возвращается домой?— В следующую среду, надеюсь.— Чудесно, сэр. А кто будет за ней присматривать?— Кэти возьмёт отпуск на несколько недель.— Моя жена велела спросить, не нужна ли вам какая-нибудь помощь, — сказал Брекенридж.— Большое спасибо, Пушка. Очень даже… У нас будет бывать Сисси, жена Джексона.— Но если что, то… Какие-нибудь сдвиги насчёт тех ублюдков?Ежедневные поездки Райана в штаб-квартиру ЦРУ уже не были большим секретом.— Пока никаких. * * * — Доброе утро, Алекс, — сказал управляющий полевыми работами. — Вы сегодня, вижу, задержались. Что-нибудь случилось?Берт Гриффин всегда приходил на работу рано, но с Доббенсом он редко пересекался, так как тот обычно уходил домой в семь часов.— Я искал спецификации для этого нового трансформатора «Вестингхауз».— Что, скучно стало работать ночами? — с улыбкой поинтересовался Гриффин.Это было самое лёгкое время года. Летом, когда начнут работать все кондиционеры, начнётся запарка. А весна всегда была временем для обдумывания новых идей.— Я думаю, пора опробовать его.— Уже все отладили?— Более или менее. Так что пора, думаю, провести испытания.— О'кей, — Гриффин откинулся на спинку стула. — Так что там?— Меня, сэр, более всего беспокоят старые трансформаторы, когда мы начнём их заменять, дело и того будет хуже.— Ox, и не говорите, — Гриффин закатил глаза. — Алекс, если вы сумеете наладить эти «вестингхаузы», я вам лично презентую новую машину от имени нашей компании.— Ну что же, я попробую. Один «вестингхауз» работает за полтора старых трансформатора.— Будем надеяться… Но там, кажется ещё не устранены какие-то неполадки.— Да нет, в основном уже справились. Так они говорят, по крайней мере. Но все равно надо провести полевые испытания. Что-то у них там вольтаж прыгает.— И серьёзные флуктуации?— Когда как. Вот гляньте, — Алекс достал из ящика стола таблицы и зачитал цифры. — Судя по всему, это влияние окружающей среды. Похоже, что это происходит только в случае резких перепадов температуры в данной местности. Если это и вправду так, то мы запросто с этим справимся.Гриффин подумал с минуту и спросил:— Где вы хотите проводить испытания?— В местечке к югу от Аннаполиса.— Экая даль! Почему именно там?— Там наша линия заканчивается. Если трансформатор забарахлит, пострадает не так уж много домов. С другой стороны, одна из моих команд всего в двадцати милях от этого места, и я их уже поднатаскал с этим новым оборудованием. Так что в течение первых месяцев они каждый день будут проверять, как работает новый транформатор. Если он окажется в порядке, то уже осенью можно будет заказать целую партию, а следующей весной начать их установку.— О'кей. Так где, говорите, это место?Доббенс развернул на столе Гриффина карту.— Вот.— Тут живут люди зажиточные, — сказал Гриффин с сомнением.— Да ладно вам, босс!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики