ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Одну минуту, — произнёс Пит, не сводя взгляда с мисок, в которых хозяйка смешивала салат. Он встал, сделал пару шагов к буфету и взял самую большую. Сделанная из нержавеющей стали, она была шестнадцати дюймов диаметром и добрых пяти или шести глубиной. Дно плоское, дюйма три, но в остальном миска казалась округлой, почти параболической формы. Он достал из грудного кармана телефон космической сотовой связи. До сих пор инженеру не приходило в голову измерять длину антенны, но теперь он сделал это. Почти четыре дюйма. Барроуз посмотрел на Орезу.— У тебя есть дрель?— Да, есть. Но зачем?— Я придумал. Теперь нас не найдёт никакой радиопеленгатор.— Не понимаю тебя, Пит.— Мы просверлим дырку в дне тазика, просунем туда антенну. Тазик изготовлен из нержавеющей стали. Он будет отражать радиоволны, как микроволновая антенна. Волны не будут расходиться в разные стороны и станут излучаться только в одном направлении. Благодаря этому передатчик даже станет более эффективным!— Ты имеешь в виду радиосвязь с домом?— Совершенно верно, капитан. Что, если никто ещё не воспользовался таким телефоном и не позвонил в Америку с Сайпана? — Барроуз медленно осваивался с возникшей крайне пугающей ситуацией, пытаясь обдумать возможные осложнения. Вторжение означало войну. В данном случае это была война между Америкой и Японией, и какой бы причудливой ни казалась такая мысль, это было единственным объяснением того, что он видел сегодня. В случае войны Барроуз станет враждебным иностранцем вместе с хозяевами дома, в котором он сейчас находился. Однако он заметил, как умело вёл себя Ореза в разговоре с японским офицером на причале.— Сейчас схожу за дрелью. Какой диаметр отверстия тебе нужен? — спросил Португалец. Барроуз передал ему телефон. У него едва не возникло искушение перебросить его Орезе, но он тут же понял, что сейчас это самая большая ценность. Ореза измерил диаметр маленькой пуговки на конце тонкой выдвигающейся антенны и пошёл за инструментами.— Алло?— Рейчел? Это папа.— Ты уверен, что у вас все в порядке? Теперь мне можно звонить вам?— У нас все в порядке, милая, однако возникла проблема. — Как объяснить ей то, что произошло на острове? — подумал он. Рейчел Ореза Чандлер занимала должность прокурора в Бостоне, собиралась уйти с государственной службы и стать адвокатом с частной практикой, где удовлетворение от работы не столь велико, зато приходится тратить гораздо меньше времени, да и заработок куда больше. Ей скоро должно было исполниться тридцать лет, и она беспокоилась о своих родителях так, как они когда-то беспокоились о ней. Ореза решил, что не стоит её тревожить. — Ты не могла бы узнать для меня телефонный номер?— Конечно. Какой?— Мне нужен телефон штаба береговой охраны. Он находится в Вашингтоне, округ Колумбия, в Баэзардс-пойнт. Узнай телефон вахтенного офицера. Я подожду.Рейчел перевела канал связи с отцом в режим ожидания и позвонила в справочную Вашингтона. Через минуту она продиктовала номер отцу и услышала, как он повторил его цифра за цифрой.— Да, совершенно верно. Значит, у вас все в порядке? У тебя какой-то тревожный голос.— Мы с мамой в полном порядке, честное слово, бэби. — Рейчел не выносила, когда её так называли, но теперь вряд ли можно перевоспитать родителей. Она навсегда останется для них маленькой девочкой.— Ну хорошо, если ты так считаешь. Я слышала, что ураган очень сильный. У вас теперь есть электричество? — спросила она, забыв, что никакого урагана не было.— Ещё нет, дорогая, но скоро, наверно, линии восстановят, — солгал Ореза. — Пока, бэби.
— Штаб береговой охраны, говорит старшина Обрески. Сэр, этот канал не защищён от прослушивания.— Ты хочешь сказать, тот младенец с пушком на щеках, что плавал со мной на «Панаше», стал теперь старшиной? — От этих слов собеседник на другом конце линии связи явно испытал потрясение, и его реакция была именно той, которую следовало ожидать.— Да, это старшина Обрески. С кем я говорю?— С главным старшиной Орезой, — последовал ответ.— Боже мой, где ты. Португалец? Мне говорили, что ты вышел в отставку. — Вахтенный старшина откинулся на спинку кресла. Поскольку он сам был теперь старшиной, то мог обращаться к своему бывшему начальнику по его прозвищу.— Я на Сайпане. О'кей, парень, слушай теперь внимательно: немедленно позови вахтенного офицера.— А в чём дело. Португалец?— У меня нет времени для объяснений, понял? Действуй!— Понял. — Обрески нажал кнопку и перевёл канал связи с Сайпаном в режим ожидания, затем нажал другую кнопку. — Капитан, возьмите трубку на первом канале.
— Управление боевых операций ВМС, контр-адмирал Джексон, — произнёс Робби, усталый и в отвратительном настроении. Он снял трубку крайне неохотно, по настоянию молодого майора ВВС.— Адмирал, говорит капитан-лейтенант береговой охраны Пауэрс из Баззардс-пойнт. Из Сайпана мне звонит отставной главный старшина, который раньше служил у нас в береговой охране.Проклятье, у меня вышло из строя два атомных авианосца, а тут… — пронеслось в голове адмирала, но он сдержался.— Очень приятно, капитан. Вы не могли бы побыстрее сообщить мне суть дела? Мы тут заняты.— Сэр, он докладывает, что на Сайпане высадилось большое количество японских войск.Джексон поднял голову от разбросанных на письменном столе депеш.— Что вы сказали?— Я могу соединить его с вами, сэр.— О'кей, — неуверенно произнёс Джексон.— С кем я говорю? — послышался в трубке мужской голос, старый и хриплый. Действительно, судя по голосу это вполне может быть главный старшина, который всю жизнь провёл в море.— Вы говорите с контр-адмиралом Джексоном, Национальный центр военного командования.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики