ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— Пеленг на движущуюся к нам торпеду быстро меняется, — доложил старший акустик. — Она минует нас, пройдет далеко за кормой. Взрыв, наша торпеда попала в цель. — Гул взрыва пророкотал по корпусу подводной лодки подобно отдаленному грому. Макафферти надел наушники и услышал отчаянные попытки «фокстрота» продуть цистерны, чтобы всплыть на поверхность, и скрежет металла, когда внутренние переборки рухнули под напором воды. Однако он не услышал, каким было последнее решение русского командира. А тот выпустил спасательный буй, расположенный в кормовом отсеке паруса. Буй всплыл на поверхность и начал непрерывно передавать призыв о помощи. Команды «фокстрота» уже не было в живых, а спасательный буй продолжал свои призывы, сообщая одновременно штабу флота координаты места гибели подводной лодки, — и несколько советских субмарин и надводных кораблей устремились к этому месту.
Фрегат ВМС США «Рубен Джеймс»
О'Мэлли потянул на себя регулятор шага винта, и вертолет поднялся на высоту пятьсот футов. Отсюда он видел северный край конвоя к юго-западу от себя. В воздухе барражировало несколько вертолетов — эта хорошая мысль пришла в голову кому-то еще. На многих транспортных кораблях армейские вертолеты находились в качестве палубного груза, и большинство из них могли летать. Вертолеты следовали вдоль периметра конвоя, высматривая перископы. Именно их боялись больше всего подводники, в чем честно признавались. Такую методику противолодочной борьбы называли «черным небом». По всему конвою солдатам предлагали следить за поверхностью океана и докладывать обо всем, что они замечали. В результате то и дело получали сообщения, которые в конечном итоге оказывались ошибочными, но это избавляло солдат от безделья, а иногда, рано или поздно, они действительно замечали перископ подводной лодки. «Сихоук» О'Мэлли пролетел на восток двадцать миль, прежде чем начал описывать круги. Он искал возможную подводную лодку, обнаруженную с помощью буксируемых пассивных датчиков во время очередного дрейфа фрегата.
— О'кей, Уилли, сбрасывай буй — пошел!
Старший нажал на кнопку, и вниз с боковой панели упал акустический буй. Вертолет продолжал сбрасывать буи с интервалами в две мили, создавая таким образом десятимильный барьер, затем О'Мэлли описал широкий круг, наблюдая за морем, в то время как старшина следил за гидролокационным дисплеем.
— Капитан, что там говорили о шкипере? Знаете, в ночь накануне отплытия.
— Мне хотелось как следует выпить, а он согласился составить мне компанию, чтобы я не пил в одиночку. Неужели тебе никогда не приходилось напиваться допьяна?
— Нет, сэр. Я не пью.
— Боже мой, куда идет наш флот? Возьми управление на себя. — О'Мэлли снял руки со штурвала и поправил шлем. Он стал пользоваться им совсем недавно и еще не успел привыкнуть. — У тебя есть что-нибудь, Уилли?
— Пока не могу дать определенный ответ, сэр. Подождите пару минут.
— Хорошо. — Пилот окинул взглядом приборную панель, затем снова принялся всматриваться в морскую поверхность. — Я не рассказывал тебе о тридцатипятифутовой яхте, принимавшей участие в парусной гонке от Бермуд до Ньюпорта? Ее чертовски потрепало во время шторма. А команда состояла из одних девушек, и когда их хлестнуло волнами, они потеряли все свои…
— Шкипер, слышу слабый сигнал на четвертом номере.
— Впрочем, они были ужасно благодарны, что их все-таки спасли. — О'Мэлли взялся за штурвал и повернул вертолет на северо-запад. — Вы и этим не увлекаетесь, мистер Ролстон?
— Крепкие напитки увеличивают желание, сэр, но ослабляют способность, — заметил второй пилот. — Еще две мили, сэр.
— Подумать только, он знаком с пьесами Шекспира! Значит, еще остается надежда сделать из тебя человека. Ну что, Уилли?
— На буе номер четыре по-прежнему слабый сигнал. Больше ничего.
— Одна миля, — произнес Ролстон, не сводя взгляда с дисплея. Взгляд О'Мэлли был теперь устремлен вниз. Он надеялся увидеть уходящую в глубину вертикальную линию или пенный бурун.
— С четвертого буя доносится сигнал средней силы. От пятого тоже что-то слышно.
— «Ромео», это «Стилет». Мне кажется, нам удалось обнаружить что-то. Сейчас я сброшу еще один буй, между четвертым и пятым. Будем именовать его номер шесть. Сбрасываем — пошел! — С вертолета вниз упал еще один акустический буй.
— «Стилет», это «Ромео», — послышался голос оператора. — Нам кажется, что контакт к северу от линии, повторяю, к северу.
— Понял, согласен с вами. Через минуту выясним точнее.
— Шкипер, — доложил Уилли, — слышу сигнал средней силы на шестом.
— «Ромео», это «Стилет», мы собираемся опустить на этого типа прямо сейчас погружной гидролокатор.
На борту «Рубена Джеймса» велась прокладка линии акустических буев и положения вертолета.
О'Мэлли одной рукой отвел назад рычаг, чтобы неподвижно зависнуть в воздухе, а другой медленно отпускал регулятор шага винта, пока вертолет не замер в пятидесяти футах над морской поверхностью. Уилли снял стопор с кабеля погружного гидролокатора и опустил его на глубину двести футов.
— Акустический контакт, сэр. Оцениваю его как возможную подводную лодку, пеленг три-пять-шесть.
— Поднять локатор! — скомандовал О'Мэлли. «Сихоук» взвился вверх и пролетел милю в северном направлении. Здесь О'Мэлли снова завис над водой и второй раз опустил погружной гидролокатор.
— Контакт! Пеленг один-семь-пять. Похоже, что два винта, число оборотов соответствует скорости около десяти узлов.
— Он у нас в вилке, — произнес второй пилот. — Принимаемся за дело. — Ролстон ввел цифры в бортовой компьютер.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337