ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
– Ну и решено, – сказал он. – Остается только договориться о свадьбе.
– Свадьбах, – подчеркнула миссис Сэндикот. – Я всегда хотела, чтобы Джессика венчалась в церкви. Флоуз отрицательно покачал головой:
– В моем возрасте, мадам, будет неприлично, если за венчанием вскоре последует отпевание в той же церкви. Я бы предпочел какое-нибудь более радостное место. Но, хочу заметить, я не одобряю ту процедуру, что принята при гражданской регистрации.
– Я тоже, – согласилась миссис Сэндикот, – это так неромантично.
Но в том, что старый Флоуз не хотел регистрировать обычным образом брак Локхарта, соображения романтики не играли никакой роли. Ему внезапно пришла в голову мысль, что без свидетельства о рождении может оказаться вообще невозможно женить эту скотину. И кроме того, приходилось скрывать тот факт, что его внук – незаконнорожденный.
– Почему бы капитану судна не обвенчать нас, – сказал Флоуз после некоторого размышления. При этих словах миссис Сэндикот испытала радостный трепет. Такое решение не оставляло бы времени для раздумий и сомнений, оно сочетало бы энергичность действий с почти аристократической их эксцентричностью. Как она потом могла бы хвастать этим перед подругами!
– Тогда утром я поговорю с капитаном, – сказал Флоуз. Миссис Сэндикот было позволено сообщить новости молодым.
Она нашла их на шлюпочной палубе. Локхарт и Джессика о чем-то шептались. Миссис Сэндикот остановилась и стала прислушиваться. Они так редко говорили друг с другом в ее присутствии, что ей было любопытно узнать, о чем они могут разговаривать наедине. То, что она услышала, одновременно и обрадовало ее, но и вызвало у нее тревожные чувства.
– О, Локхарт!
– О, Джессика!
– Ты такой замечательный!
– Ты тоже.
– Ты правда так думаешь?
– Конечно.
– О, Локхарт!
– О, Джессика!
Под сияющей луной и сверкающим взором миссис Сэндикот они заключили друг друга в объятия и Локхарт задумался, что делать дальше. Джессика предложила выход:
– Поцелуй меня, дорогой.
– Куда? – спросил Локхарт.
– Сюда, – Джессика подставила губы.
– Сюда? – спросил Локхарт. – Правда, сюда? Миссис Сэндикот, стоявшая в тени спасательной шлюпки, оцепенела. Она не могла видеть происходящее; но то, что она только что услышала, показалось ей отвратительным. Одно из двух: или ее будущий зять был умственно неполноценным, или же ее собственная дочь была сексуально куда более опытна – а по мнению миссис Сэндикот, более развращена, – нежели она предполагала. Миссис Сэндикот мысленно разразилась проклятиями в адрес этих негодных монахинь. Последовавшие слова Локхарта подтвердили ее худшие опасения:
– А в этом нет ничего плохого?
– О, милый, ты так романтичен, – прошептала Джессика, – так романтичен.
Миссис Сэндикот была настроена вовсе не романтически. Она вышла из тени и обрушилась на Джессику и Локхарта, отпрянувших друг от друга при ее появлении.
– Ну хватит, – заявила она. – Когда поженитесь, можете делать что хотите, а до тех пор моей дочери не пристало заниматься на палубе Бог знает чем. К тому же вас могут увидеть.
Джессика и Локхарт в изумлении уставились на нее. Наступившее молчание первой нарушила Джессика:
– Когда поженимся? Ты правда так сказала, мамуся?
– Именно так, – подтвердила миссис Сэндикот. – Дедушка Локхарта и я решили, что вы должны...
Ее слова были прерваны Локхартом, который истинно по-рыцарски – что так очаровывало в нем Джессику – опустился на колени у ног своей будущей тещи и простер к ней руки. Миссис Сэндикот поспешно отпрянула. Поза Локхарта в сочетании с тем, что несколько минут назад произносила Джессика, – нет, с нее было достаточно!
– Не смейте прикасаться ко мне! – пронзительно заверещала она, пятясь подальше. Локхарт вскочил на ноги.
– Я только хотел... – начал он, но миссис Сэндикот не желала ничего слушать.
– Неважно, что вы хотели. Вам обоим давно пора отправляться спать, – твердо сказала она. – Подготовку к свадьбе обсудим утром.
– Ой, мамуся...
– И не зови меня мамуся, – обрезала миссис Сэндикот. – После всего, что я сегодня услышала, я не уверена, что ты – моя дочь.
Она ушла вместе с Джессикой; Локхарт, ошеломленный и погруженный в свои мысли, остался стоять на шлюпочной палубе. Ему предстояло взять в жены самую прекрасную девушку в мире. Он поискал глазами ружье, чтобы салютом из него возвестить миру о своем счастье, но ружья не было. В конце концов он отвязал от поручней спасательный жилет и с воплем радости и торжества забросил его через борт куда-то в море. После чего отправился к себе в каюту, не сознавая, что, отвязав жилет, он тем самым передал на капитанский мостик сообщение: «Человек за бортом!». Позади теплохода сверкал сигнальный огонь бешено крутившегося и бултыхавшегося в воде жилета.
Последовала команда: «Стоп машина!», спустили спасательную шлюпку. Локхарт в это время сидел в каюте, на краешке дивана, и выслушивал инструкции своего деда. Ему предстояло жениться на Джессике Сэндикот, жить в Ист-Пэрсли на Сэндикот-Кресчент в начать работать в фирме «Сэндикот с партнером».
– Великолепно, – сказал он, когда старый Флоуз закончил, – о лучшем я и мечтать не мог.
– Я мог, – ответил Флоуз, напяливая ночную рубашку. – Чтобы избавиться от тебя, мне придется жениться на этой суке.
– Какой суке? – удивился Локхарт. – Я думал...
– На ее матери, дубина, – сказал Флоуз и опустился на колени. – О Всевышний, – возопил он, – ты ведаешь, что я девяносто лет страдаю от плотской нужды в женщине. Ниспошли мне в последние мои годы мир и успокоение. Яви великую милость, проведи меня путями праведными и дай знать, кто отец моего незаконнорожденного внука, чтобы мне хватило срока лупить эту скотину до тех пор, пока его жизнь не повиснет на ниточке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97