ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Мы с Оррином обсудили идею Раунтри. Нам хотелось бы найти место для дома, где можно поселить маму с младшими братьями. Огромное количество никому не принадлежащих коров. Звучит неплохо.— Для такого дела понадобится несколько человек, — решил Оррин.Я был уверен, что Том Санди с удовольствием к нам присоединится. Из наших разговоров во время ночных объездов стада я понял, что Том честолюбив и строит планы на будущее, а поскольку он получил хорошее образование, то имел все шансы стать большим человеком. И время от времени он заводил разговор о политике… На Западе можно стать кем угодно — лишь бы хватило способностей, а Тому Санди ума не занимать.— Мы с Оррином, — сказал я Раунтри, — подумали о твоем предложении относительно бесхозных коров. Может быть, поедем туда втроем или пригласим еще и Тома Санди, если он согласится?— Почему бы и нет? В этом и состоит мое предложение. Дело в том, что я уже поговорил с Томом, наша затея ему понравилась.Мистер Белден отвел свое стадо от границы Канзаса и Миссури на травянистые равнины. Он решил не спешить с перегоном и дать скоту время попастись на богатых пастбищах, а потом продать его в Абилине; там было много покупателей, которые отправляли скот на Север по железной дороге.
Всякий, кто считал, что Абилин большой город, ошибался, но нам с Оррином, не видевшим ничего больше Бакстер-Спрингс, он показался огромным. Да, Абилин приятное местечко, и мы все время вертели головами, чтобы все хорошенько рассмотреть.Основной достопримечательностью тут являлась железная дорога. Я и раньше о ней слышал, но никогда не видел. Да вроде и смотреть-то особенно не на что: два убегающих вдаль стальных рельса, уложенных на шпалы из оструганных бревен. Рядом находилось несколько коровников и около дюжины деревянных хибар. В одном доме располагался салун, а напротив высился новенький, только что построенный трехэтажный отель с верандой во всю стену, выходившей на железнодорожные пути. В наших горах рассказывали, что есть такие высокие здания, но я никогда не думал, что увижу нечто подобное.В Абилине был и другой отель на шесть комнат, называвшийся «У Бреттона». Рядом с отелем находились салун, в котором хозяйничал толстый мужчина по имени Джонс, двухэтажная станция дилижансов, кузница и магазин, где продавали всякую всячину, необходимую на границе освоенных территорий.В кафе «Дроверс Коттедж» готовила женщина, там тоже сдавалось несколько комнат, а возле кафе всегда можно было найти трех-четырех покупателей скота.Мы сбили стадо поплотнее недалеко от города, и мистер Белден поехал разузнать, сможет ли он выгодно продать скот, хотя ему здесь не очень понравилось. Недавно построенный Абилин напоминал декорации, к тому же в Канзасе нас до сих пор встречали не слишком гостеприимно.Потом вернулся мистер Белден и сообщил, что нанял местных ковбоев охранять стадо, пока мы будем гулять в городе… Пусть не в таком уж большом… Но тем не менее повеселиться не помещало бы…Мы с Оррином ехали вдоль железной дороги, Оррин пел — голос у него был красивый — и когда поравнялись с «Дроверс Коттедж», то увидели на веранде девушку.У нее были светлые волосы, кожа, которая, казалось, никогда не знала солнечного света, и голубые глаза, глядя в них можно было подумать, что эта девушка — самое красивое существо, когда-либо встречавшееся тебе в жизни. Однако когда я присмотрелся к незнакомке поближе, она напомнила мне нашего чалого мустанга с одним голубым глазом — отвратительного по характеру коня, у которого между близко посаженными ушами и глазами, наверное, не осталось места для мозгов. Так вот, поглядев на красавицу поближе, я решил, что она похожа на чалого не только внешне.Девушка взглянула на Оррина, и я понял, что наше дело плохо. Если я когда-нибудь и видел откровенно кокетливый взгляд, то это было сейчас.— Оррин, — сказал я, — если хочешь еще пару лет погулять на свободе без клейма и мечтаешь повидать земли на Западе, держись подальше от этого крыльца.— Малыш, — брат положил мне на плечо свою большую руку, — только посмотри на ее белокурые волосы!— Напоминает мне, нашего бестолкового чалого мустанга. Папа всегда говорил: «Оценивай женщину так, как оцениваешь лошадь при покупке». Не забывай, Оррин.Он рассмеялся.— Ну-ка отойди в сторонку, мальчишка, — воскликнул Оррин. — Смотри, как надо знакомиться с девушками.С этими словами он подъехал к крыльцу и, встав в стременах, произнес:— Добрый вечер, мэм! Какой прекрасный сегодня день! Нельзя ли мне немного посидеть с вами?Может, Оррину не помешало бы побриться и помыться, как и всем нам, но было в нем что-то, заставляющее женщин оборачиваться ему вслед.Прежде чем девушка успела ответить, на крыльцо вышел высокий мужчина.— Молодой человек, — бросил он довольно резко, — буду благодарен, если вы не станете беспокоить мою дочь. Она не принимает ухаживаний от ковбоев.Оррин широко и дружелюбно улыбнулся.— Извините, сэр. Я никого не хотел обидеть. Просто проезжал мимо и решил, что такая красота заслуживает внимания, сэр.Затем он улыбнулся девушке, развернул коня, и мы направились к салуну.В нем не было ничего особенного: стойка длиной футов десять, пол, посыпанный опилками и не более полудюжины бутылок в баре. А мы на многое и не рассчитывали. Виски из бочонка был отвратительный. У нас дома любой фермер делает кукурузный виски намного лучше, но мы с Оррином выпили такой, какой есть, и пошли искать бочки на заднем дворе.В те времена во многих местах помыться можно было только в бочке. Раздевшись, надо залезть в бочку и попросить кого-нибудь облить тебя водой. Затем намылиться, смыть с себя грязь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Всякий, кто считал, что Абилин большой город, ошибался, но нам с Оррином, не видевшим ничего больше Бакстер-Спрингс, он показался огромным. Да, Абилин приятное местечко, и мы все время вертели головами, чтобы все хорошенько рассмотреть.Основной достопримечательностью тут являлась железная дорога. Я и раньше о ней слышал, но никогда не видел. Да вроде и смотреть-то особенно не на что: два убегающих вдаль стальных рельса, уложенных на шпалы из оструганных бревен. Рядом находилось несколько коровников и около дюжины деревянных хибар. В одном доме располагался салун, а напротив высился новенький, только что построенный трехэтажный отель с верандой во всю стену, выходившей на железнодорожные пути. В наших горах рассказывали, что есть такие высокие здания, но я никогда не думал, что увижу нечто подобное.В Абилине был и другой отель на шесть комнат, называвшийся «У Бреттона». Рядом с отелем находились салун, в котором хозяйничал толстый мужчина по имени Джонс, двухэтажная станция дилижансов, кузница и магазин, где продавали всякую всячину, необходимую на границе освоенных территорий.В кафе «Дроверс Коттедж» готовила женщина, там тоже сдавалось несколько комнат, а возле кафе всегда можно было найти трех-четырех покупателей скота.Мы сбили стадо поплотнее недалеко от города, и мистер Белден поехал разузнать, сможет ли он выгодно продать скот, хотя ему здесь не очень понравилось. Недавно построенный Абилин напоминал декорации, к тому же в Канзасе нас до сих пор встречали не слишком гостеприимно.Потом вернулся мистер Белден и сообщил, что нанял местных ковбоев охранять стадо, пока мы будем гулять в городе… Пусть не в таком уж большом… Но тем не менее повеселиться не помещало бы…Мы с Оррином ехали вдоль железной дороги, Оррин пел — голос у него был красивый — и когда поравнялись с «Дроверс Коттедж», то увидели на веранде девушку.У нее были светлые волосы, кожа, которая, казалось, никогда не знала солнечного света, и голубые глаза, глядя в них можно было подумать, что эта девушка — самое красивое существо, когда-либо встречавшееся тебе в жизни. Однако когда я присмотрелся к незнакомке поближе, она напомнила мне нашего чалого мустанга с одним голубым глазом — отвратительного по характеру коня, у которого между близко посаженными ушами и глазами, наверное, не осталось места для мозгов. Так вот, поглядев на красавицу поближе, я решил, что она похожа на чалого не только внешне.Девушка взглянула на Оррина, и я понял, что наше дело плохо. Если я когда-нибудь и видел откровенно кокетливый взгляд, то это было сейчас.— Оррин, — сказал я, — если хочешь еще пару лет погулять на свободе без клейма и мечтаешь повидать земли на Западе, держись подальше от этого крыльца.— Малыш, — брат положил мне на плечо свою большую руку, — только посмотри на ее белокурые волосы!— Напоминает мне, нашего бестолкового чалого мустанга. Папа всегда говорил: «Оценивай женщину так, как оцениваешь лошадь при покупке». Не забывай, Оррин.Он рассмеялся.— Ну-ка отойди в сторонку, мальчишка, — воскликнул Оррин. — Смотри, как надо знакомиться с девушками.С этими словами он подъехал к крыльцу и, встав в стременах, произнес:— Добрый вечер, мэм! Какой прекрасный сегодня день! Нельзя ли мне немного посидеть с вами?Может, Оррину не помешало бы побриться и помыться, как и всем нам, но было в нем что-то, заставляющее женщин оборачиваться ему вслед.Прежде чем девушка успела ответить, на крыльцо вышел высокий мужчина.— Молодой человек, — бросил он довольно резко, — буду благодарен, если вы не станете беспокоить мою дочь. Она не принимает ухаживаний от ковбоев.Оррин широко и дружелюбно улыбнулся.— Извините, сэр. Я никого не хотел обидеть. Просто проезжал мимо и решил, что такая красота заслуживает внимания, сэр.Затем он улыбнулся девушке, развернул коня, и мы направились к салуну.В нем не было ничего особенного: стойка длиной футов десять, пол, посыпанный опилками и не более полудюжины бутылок в баре. А мы на многое и не рассчитывали. Виски из бочонка был отвратительный. У нас дома любой фермер делает кукурузный виски намного лучше, но мы с Оррином выпили такой, какой есть, и пошли искать бочки на заднем дворе.В те времена во многих местах помыться можно было только в бочке. Раздевшись, надо залезть в бочку и попросить кого-нибудь облить тебя водой. Затем намылиться, смыть с себя грязь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10