ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— возмутился Кауртни. — Ты же называла это заведение восхитительным. Можешь метать в меня убийственные взгляды сколько хочешь, но я все равно скажу, кто ты есть на самом деле — ты самовлюбленная, хитрая кошечка, вернее, кошка! Тебе ни до кого нет дела, и, если тебя гладят не по шерстке, ты готова царапать любого. Да, тебя уже не исправить — и никто меня не убедит в обратном.
Тиффани разразилась рыданиями, а мисс Колебатч, глаза которой тоже стали наполняться слезами из жалости к ней, воскликнула:
— О, Кауртни, не надо! Ты не должен! Это все по моей вине, из-за моей глупости! О, Тиффани, прошу, прости меня!
— Ты просишь у нее прощения? — Кауртни не верил своим ушам.
— Мистер Кауртни, не будете ли вы так добры не давать волю своему языку? — потребовала мисс Трент, используя права, предоставленные ей как компаньонке и «другу» семьи. — Прекратите плакать, Тиффани! Если не хотите оставаться здесь, то могу предложить вам отправиться в Бардси вместе с кузеном. Тогда вы сможете ссориться сколько вам угодно, не ставя всех нас в неудобное положение. Прошу извинить за резкость!
Кауртни открыл было рот и снова закрыл его, зато его взгляд был красноречивее слов.
— Не желаю ехать с ним! — сквозь рыдания произнесла Тиффани. — Ненавижу Кауртни и не хочу, не хочу ехать в Бардси!
Мисс Трент, знавшая на горьком опыте, с какой легкостью Тиффани впадает в истерику, огляделась вокруг затравленным взглядом в поисках поддержки. Линдет, с потупленным взором и плотно сжатыми губами, не шевельнулся и не издал ни звука, но Идеальный Мужчина, не скрывая насмешки в глазах, неспешно приблизился к Тиффани и произнес:
— Полно, полно, моя девочка! Прекрасная мисс Вилд с покрасневшими, распухшими глазками! Ох нет, умоляю вас, только не это! Такое зрелище разобьет мое сердце!
Она невольно подняла глаза, икнула, пытаясь справиться с очередным всхлипом, но все слезы ее внезапно исчезли.
— Распухшие… Ох нет! Сэр Вэлдо, мои глаза действительно?..
Он поднял пальцем ее подбородок и принялся критическим взглядом рассматривать лицо Тиффани, улыбаясь при этом той самой загадочной улыбкой, которую многие женщины находили восхитительной.
— Слава богу, нет! Они, как голубые цветы колокольчики с капельками росы.
Она оживилась, как по мановению волшебной палочки:
— В самом деле? Такие хорошенькие?
— Просто прелесть, можете мне поверить!
Тиффани рассмеялась восхитительным переливчатым смехом.
— Не знаю, я же себя не вижу. Но как хорошо сказано про колокольчики в росе!
— Зато вижу я, а сравнение напрашивалось само собой, — не замедлил сэр Вэлдо с ответом, вытирая ее щеки своим платком. — До чего же у вас длинные ресницы! И что, эти реснички никогда не переплетаются между собой?
— Нет! Конечно не переплетаются, что за глупый вопрос? Да вы просто пытаетесь мне льстить!
— Что вы! С вашей-то внешностью?.. Так вы и в самом деле не хотите ехать в Бардси?
На лицо Тиффани тут же набежало облачко.
— С Кауртни? Нет, благодарю покорно!
— А со мной?
— С вами? Но вы же не собираетесь. Не так ли?
— Нет, пока вы не изъявите такое желание.
Коварная улыбка скользнула по ее губам.
— Анкилла никогда этого не разрешит! — произнесла она, с вызовом бросая взгляд на свою наставницу.
— Даже в том случае, если с нами поедет Кауртни? — Вэлдо обернулся к мисс Трент, слегка приподняв бровь, что придало его лицу ироничное выражение. — Что скажете, мэм?
Все это время Анкилла слушала весьма своеобразный диалог между ним и Тиффани, разрываемая противоречивыми чувствами: с благодарностью за то, что Идеальный Мужчина предотвратил надвигающуюся бурю, и негодованием за предосудительный способ, который он при этом использовал.
Ее ответный взгляд красноречиво говорил о многом, но сказала она только такие слова:
— Не сомневаюсь, у мисс Андерхилл не вызвало бы никаких возражений, если бы Тиффани отправилась с вами в сопровождении Кауртни — в этом нет ничего предосудительного.
— Тогда я иду седлать лошадей, — сообщил сэр Вэлдо. — Ты же, Джулиан, остаешься здесь и будешь охранять леди.
— Конечно, — тихо ответил молодой лорд.
— Если только не предпочитаешь составить нам компанию, — предложила Тиффани, забыв от радости, что перед этим сама же согласилась — нельзя оставлять беззащитных женщин одних в пивной захудалой гостиницы.
— Нет, благодарю тебя! — отказался Джулиан и отвернулся от Тиффани, чтобы убедить мисс Колебатч, со всем присущим ему обаянием, вернуться в помещение.
Мисс Трент успела заметить мучительное отчаяние в глазах юноши, когда до него внезапно дошло, что его богиня — всего лишь колосс на глиняных ногах. Ее сердце разрывалось от жалости. Она могла бы сказать ему, что все его доброжелатели, и она в том числе, должны только радоваться постигшему Джулиана разочарованию, по, вопреки себе, испытала сильнейшее желание найти оправдание для Тиффани. Однако Анкилла подавила в себе этот порыв, вспомнив довольный взгляд Тиффани, который та бросила на Джулиана, перед тем как полностью переключиться на сэра Вэлдо. В этом взгляде она с исчерпывающей ясностью прочла, что Тиффани не увидела в отказе Джулиана ехать в Бардси ровным счетом ничего, кроме ревности, а это всегда было ей как бальзам на рану. Тиффани наслаждалась, когда ей удавалось посеять сомнения в мыслях своих поклонников, ничуть не беспокоясь о том, какие муки им причиняет. Даже если бы ей сказали, что Джулиан сильно уязвлен ее поведением и поведением своего кузена, она восприняла бы эту новость с недоверием и забыла бы о ней сию же минуту. Но сердце мисс Трент не раз сжималось от жалости, когда она видела, с каким недоумением и болью Джулиан наблюдал за флиртом сэра Вэлдо с Тиффани, и она не могла не испытывать желание приободрить юношу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114
Тиффани разразилась рыданиями, а мисс Колебатч, глаза которой тоже стали наполняться слезами из жалости к ней, воскликнула:
— О, Кауртни, не надо! Ты не должен! Это все по моей вине, из-за моей глупости! О, Тиффани, прошу, прости меня!
— Ты просишь у нее прощения? — Кауртни не верил своим ушам.
— Мистер Кауртни, не будете ли вы так добры не давать волю своему языку? — потребовала мисс Трент, используя права, предоставленные ей как компаньонке и «другу» семьи. — Прекратите плакать, Тиффани! Если не хотите оставаться здесь, то могу предложить вам отправиться в Бардси вместе с кузеном. Тогда вы сможете ссориться сколько вам угодно, не ставя всех нас в неудобное положение. Прошу извинить за резкость!
Кауртни открыл было рот и снова закрыл его, зато его взгляд был красноречивее слов.
— Не желаю ехать с ним! — сквозь рыдания произнесла Тиффани. — Ненавижу Кауртни и не хочу, не хочу ехать в Бардси!
Мисс Трент, знавшая на горьком опыте, с какой легкостью Тиффани впадает в истерику, огляделась вокруг затравленным взглядом в поисках поддержки. Линдет, с потупленным взором и плотно сжатыми губами, не шевельнулся и не издал ни звука, но Идеальный Мужчина, не скрывая насмешки в глазах, неспешно приблизился к Тиффани и произнес:
— Полно, полно, моя девочка! Прекрасная мисс Вилд с покрасневшими, распухшими глазками! Ох нет, умоляю вас, только не это! Такое зрелище разобьет мое сердце!
Она невольно подняла глаза, икнула, пытаясь справиться с очередным всхлипом, но все слезы ее внезапно исчезли.
— Распухшие… Ох нет! Сэр Вэлдо, мои глаза действительно?..
Он поднял пальцем ее подбородок и принялся критическим взглядом рассматривать лицо Тиффани, улыбаясь при этом той самой загадочной улыбкой, которую многие женщины находили восхитительной.
— Слава богу, нет! Они, как голубые цветы колокольчики с капельками росы.
Она оживилась, как по мановению волшебной палочки:
— В самом деле? Такие хорошенькие?
— Просто прелесть, можете мне поверить!
Тиффани рассмеялась восхитительным переливчатым смехом.
— Не знаю, я же себя не вижу. Но как хорошо сказано про колокольчики в росе!
— Зато вижу я, а сравнение напрашивалось само собой, — не замедлил сэр Вэлдо с ответом, вытирая ее щеки своим платком. — До чего же у вас длинные ресницы! И что, эти реснички никогда не переплетаются между собой?
— Нет! Конечно не переплетаются, что за глупый вопрос? Да вы просто пытаетесь мне льстить!
— Что вы! С вашей-то внешностью?.. Так вы и в самом деле не хотите ехать в Бардси?
На лицо Тиффани тут же набежало облачко.
— С Кауртни? Нет, благодарю покорно!
— А со мной?
— С вами? Но вы же не собираетесь. Не так ли?
— Нет, пока вы не изъявите такое желание.
Коварная улыбка скользнула по ее губам.
— Анкилла никогда этого не разрешит! — произнесла она, с вызовом бросая взгляд на свою наставницу.
— Даже в том случае, если с нами поедет Кауртни? — Вэлдо обернулся к мисс Трент, слегка приподняв бровь, что придало его лицу ироничное выражение. — Что скажете, мэм?
Все это время Анкилла слушала весьма своеобразный диалог между ним и Тиффани, разрываемая противоречивыми чувствами: с благодарностью за то, что Идеальный Мужчина предотвратил надвигающуюся бурю, и негодованием за предосудительный способ, который он при этом использовал.
Ее ответный взгляд красноречиво говорил о многом, но сказала она только такие слова:
— Не сомневаюсь, у мисс Андерхилл не вызвало бы никаких возражений, если бы Тиффани отправилась с вами в сопровождении Кауртни — в этом нет ничего предосудительного.
— Тогда я иду седлать лошадей, — сообщил сэр Вэлдо. — Ты же, Джулиан, остаешься здесь и будешь охранять леди.
— Конечно, — тихо ответил молодой лорд.
— Если только не предпочитаешь составить нам компанию, — предложила Тиффани, забыв от радости, что перед этим сама же согласилась — нельзя оставлять беззащитных женщин одних в пивной захудалой гостиницы.
— Нет, благодарю тебя! — отказался Джулиан и отвернулся от Тиффани, чтобы убедить мисс Колебатч, со всем присущим ему обаянием, вернуться в помещение.
Мисс Трент успела заметить мучительное отчаяние в глазах юноши, когда до него внезапно дошло, что его богиня — всего лишь колосс на глиняных ногах. Ее сердце разрывалось от жалости. Она могла бы сказать ему, что все его доброжелатели, и она в том числе, должны только радоваться постигшему Джулиана разочарованию, по, вопреки себе, испытала сильнейшее желание найти оправдание для Тиффани. Однако Анкилла подавила в себе этот порыв, вспомнив довольный взгляд Тиффани, который та бросила на Джулиана, перед тем как полностью переключиться на сэра Вэлдо. В этом взгляде она с исчерпывающей ясностью прочла, что Тиффани не увидела в отказе Джулиана ехать в Бардси ровным счетом ничего, кроме ревности, а это всегда было ей как бальзам на рану. Тиффани наслаждалась, когда ей удавалось посеять сомнения в мыслях своих поклонников, ничуть не беспокоясь о том, какие муки им причиняет. Даже если бы ей сказали, что Джулиан сильно уязвлен ее поведением и поведением своего кузена, она восприняла бы эту новость с недоверием и забыла бы о ней сию же минуту. Но сердце мисс Трент не раз сжималось от жалости, когда она видела, с каким недоумением и болью Джулиан наблюдал за флиртом сэра Вэлдо с Тиффани, и она не могла не испытывать желание приободрить юношу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114