ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— стояла на своем Тиффани, ничего не желая слушать. — Пусть без Лиззи, если она не может, но ведь все остальные могут!
На миг показалось, что лорд Линдет отшатнется от нее, но через секунду он опомнился, улыбнулся ей и сказал:
— Знаю, ты сама не веришь тому, что говоришь. В любом случае мы не можем никуда отправиться, так как только что решили послать твоего кузена в Бардси поискать там какой-нибудь экипаж.
Лицо Тиффани немедленно просветлело, и она с надеждой произнесла:
— Чтобы Лиззи могла продолжить с нами путь в коляске? Отличная мысль!
— Чтобы ее можно было отвезти домой, — поправил Джулиан.
— Ох! Ну, возможно, так даже лучше! Думаю, Кауртни не будет сильно возражать против того, чтобы лично доставить ее домой, да и Лиззи станет намного легче, когда она узнает, что не испортила день остальным. Только вникни! С Кауртни она будет в полной безопасности, да и мы можем за нее не волноваться. Так скажи же, что ты поедешь дальше, Линдет? А вы, Анкилла? Вы, сэр Вэлдо?
Анкилла отрицательно качнула головой, пытаясь охладить ее пыл тем, что нахмурилась; сэр Вэлдо, частично отвлекшись от происходящей сцены, так как пристально наблюдал в монокль за порханием большой белой бабочки, ничем не выказал, что призыв Тиффани им услышан. Но Кауртпи, выводивший лошадь из загона, оказался далеко не глух, и именно поэтому он ответил:
— Ехать… куда? В Кнэрсборо? Конечно нет! Никто из нас туда не собирается. Удивляюсь, как тебе в голову могла прийти такая мысль.
— Почему я не должна об этом думать? В любом случае речь идет не о тебе: ты должен будешь отвезти Лиззи домой. Нет никакой необходимости всем нам сопровождать ее.
— Мисс Трент должна находиться при ней. Мэм, надеюсь, вы не оставите Лиззи в такую минуту?
— Конечно нет! — ответила она. — Не говорите больше ничего, Тиффани. Вам следует знать, что вы не можете отправиться без меня, а я в сложившихся обстоятельствах не могу покинуть мисс Колебатч.
— Могу, если Кауртни поедет со мной, — спорила Тиффани.
— Только вот не собираюсь! — заявил Кауртни. — Сейчас я направляюсь в Бардси попытаться найти какой-нибудь экипаж. Но здесь глушь, а не хорошо наезженный тракт, так что не будет ничего удивительного, если придется довольствоваться разбитой телегой. Как насчет телеги, мэм?
— Нет, это не подойдет! — вмешалась Тиффани. — Голова Лиззи будет открыта солнечным лучам, а это исключается. Не думаю, что ей следует пускаться в дорогу, пока вообще не станет прохладнее, не так ли, Анкилла? Бедняжка Лиззи! Думаю, что не ошибусь, если выскажу предположение, что ей безопасней остаться в этой восхитительной гостинице. Тогда мы сможем отправиться домой все вместе, когда вернемся из Кпэрсборо! К этому времени Лиззи достаточно оправится. А Апкилла не будет возражать, если останется с ней здесь. Не так ли, Апкилла?
Линдет, который становился все больше и больше встревоженным, поспешил вмешаться:
— Не ожидал, что ты можешь предложить такое. Как можно двум леди провести целый день в пивной?
— Чепуха! Меня бы, например, это ничуть не смутило. Так почему это должно волновать Лиззи? С ней же за компанию остается Анкилла.
— Как же ты сможешь испытывать удовольствие от поездки, зная, что они обе находятся в таком месте? — удивился Джулиан.
— Кто, она? Да еще как сможет! — уверил его Кауртни, издав грубый смешок. — Просто ты ее не знаешь! Вот что я тебе скажу, Тиффани! Хватит разыгрывать спектакль, потому что ты никакими силами не заставишь меня отправиться в Кнэрсборо. Это мое последнее слово!
Краска ударила ей в щеки, глаза яростно вспыхнули.
— Ты гнусная жаба, слизняк, на которого нельзя положиться! — вне себя выкрикнула Тиффани. — Я хочу отправиться в Кнэрсборо, и я буду там!
— Тиффани! — в отчаянии воззвала мисс Трент. — Ради всего святого…
Но та тут же обрушилась на нее, не дав договорить:
— А вы ничем не лучше Кауртни! Да, Анкилла! Вам следует делать то, что я захочу, а не то, чего хочется Лиззи! Она не должна была ехать с нами, если собиралась заболеть!
— Осади назад! — резко бросил ей Кауртни, глядя в сторону гостиничной двери. — Привет, Лиззи! Ну как, тебе хоть немного полегчало?
Мисс Колебатч, опираясь рукой о дверную раму, через силу улыбнулась:
— Да, благодарю тебя! Мне гораздо лучше… совсем хорошо. Только вот очень огорчена, что доставляю столько хлопот!
Тиффани подбежала к ней:
— Ох, тебе лучше? Я это вижу и сама. Ничуть не сомневалась, что ты поправишься. И наверняка не хочешь, чтобы тебя отправили домой, ведь правда не хочешь? Только подумай, как это уныло будет выглядеть!
— Мисс Колебатч, не выходите на солнце, — потребовала мисс Трент, беря ее за руку. — Я собираюсь попросить хозяйку приготовить нам чай, поэтому войдите в дом и, пожалуйста, сядьте.
— Да, немного чая пойдет тебе на пользу, — признала Тиффани. — Сразу же придешь в норму.
— О да! Только я не думаю… вернее, боюсь, если попробую ехать верхом…
— Вам не придется ехать верхом, мисс Колебатч, — сказал Джулиан. — Андерхилл должен подыскать для вас экипаж, а в Кнэрсборо никто из нас ехать не собирается. Слишком жарко.
— Да, все так, Лиззи, — поддержал его Кауртни. Считай, что меня уже здесь нет. Да, и вот еще что! Я достану зонт, чтобы укрыть тебя от солнца, даже… если придется его украсть! Поэтому сейчас иди обратно в пивную и побудьте там с мисс Трент, пока я не вернусь. Надеюсь, за час управлюсь.
— Целый час! — воскликнула Тиффани. — А мне что делать все это время, скажи на милость? Уж не воображаешь ли ты, что я буду сидеть в этой отвратительной, душной пивной столько времени? Нет. даже не надейся!
— Так теперь она стала отвратительной и душной?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114
На миг показалось, что лорд Линдет отшатнется от нее, но через секунду он опомнился, улыбнулся ей и сказал:
— Знаю, ты сама не веришь тому, что говоришь. В любом случае мы не можем никуда отправиться, так как только что решили послать твоего кузена в Бардси поискать там какой-нибудь экипаж.
Лицо Тиффани немедленно просветлело, и она с надеждой произнесла:
— Чтобы Лиззи могла продолжить с нами путь в коляске? Отличная мысль!
— Чтобы ее можно было отвезти домой, — поправил Джулиан.
— Ох! Ну, возможно, так даже лучше! Думаю, Кауртни не будет сильно возражать против того, чтобы лично доставить ее домой, да и Лиззи станет намного легче, когда она узнает, что не испортила день остальным. Только вникни! С Кауртни она будет в полной безопасности, да и мы можем за нее не волноваться. Так скажи же, что ты поедешь дальше, Линдет? А вы, Анкилла? Вы, сэр Вэлдо?
Анкилла отрицательно качнула головой, пытаясь охладить ее пыл тем, что нахмурилась; сэр Вэлдо, частично отвлекшись от происходящей сцены, так как пристально наблюдал в монокль за порханием большой белой бабочки, ничем не выказал, что призыв Тиффани им услышан. Но Кауртпи, выводивший лошадь из загона, оказался далеко не глух, и именно поэтому он ответил:
— Ехать… куда? В Кнэрсборо? Конечно нет! Никто из нас туда не собирается. Удивляюсь, как тебе в голову могла прийти такая мысль.
— Почему я не должна об этом думать? В любом случае речь идет не о тебе: ты должен будешь отвезти Лиззи домой. Нет никакой необходимости всем нам сопровождать ее.
— Мисс Трент должна находиться при ней. Мэм, надеюсь, вы не оставите Лиззи в такую минуту?
— Конечно нет! — ответила она. — Не говорите больше ничего, Тиффани. Вам следует знать, что вы не можете отправиться без меня, а я в сложившихся обстоятельствах не могу покинуть мисс Колебатч.
— Могу, если Кауртни поедет со мной, — спорила Тиффани.
— Только вот не собираюсь! — заявил Кауртни. — Сейчас я направляюсь в Бардси попытаться найти какой-нибудь экипаж. Но здесь глушь, а не хорошо наезженный тракт, так что не будет ничего удивительного, если придется довольствоваться разбитой телегой. Как насчет телеги, мэм?
— Нет, это не подойдет! — вмешалась Тиффани. — Голова Лиззи будет открыта солнечным лучам, а это исключается. Не думаю, что ей следует пускаться в дорогу, пока вообще не станет прохладнее, не так ли, Анкилла? Бедняжка Лиззи! Думаю, что не ошибусь, если выскажу предположение, что ей безопасней остаться в этой восхитительной гостинице. Тогда мы сможем отправиться домой все вместе, когда вернемся из Кпэрсборо! К этому времени Лиззи достаточно оправится. А Апкилла не будет возражать, если останется с ней здесь. Не так ли, Апкилла?
Линдет, который становился все больше и больше встревоженным, поспешил вмешаться:
— Не ожидал, что ты можешь предложить такое. Как можно двум леди провести целый день в пивной?
— Чепуха! Меня бы, например, это ничуть не смутило. Так почему это должно волновать Лиззи? С ней же за компанию остается Анкилла.
— Как же ты сможешь испытывать удовольствие от поездки, зная, что они обе находятся в таком месте? — удивился Джулиан.
— Кто, она? Да еще как сможет! — уверил его Кауртни, издав грубый смешок. — Просто ты ее не знаешь! Вот что я тебе скажу, Тиффани! Хватит разыгрывать спектакль, потому что ты никакими силами не заставишь меня отправиться в Кнэрсборо. Это мое последнее слово!
Краска ударила ей в щеки, глаза яростно вспыхнули.
— Ты гнусная жаба, слизняк, на которого нельзя положиться! — вне себя выкрикнула Тиффани. — Я хочу отправиться в Кнэрсборо, и я буду там!
— Тиффани! — в отчаянии воззвала мисс Трент. — Ради всего святого…
Но та тут же обрушилась на нее, не дав договорить:
— А вы ничем не лучше Кауртни! Да, Анкилла! Вам следует делать то, что я захочу, а не то, чего хочется Лиззи! Она не должна была ехать с нами, если собиралась заболеть!
— Осади назад! — резко бросил ей Кауртни, глядя в сторону гостиничной двери. — Привет, Лиззи! Ну как, тебе хоть немного полегчало?
Мисс Колебатч, опираясь рукой о дверную раму, через силу улыбнулась:
— Да, благодарю тебя! Мне гораздо лучше… совсем хорошо. Только вот очень огорчена, что доставляю столько хлопот!
Тиффани подбежала к ней:
— Ох, тебе лучше? Я это вижу и сама. Ничуть не сомневалась, что ты поправишься. И наверняка не хочешь, чтобы тебя отправили домой, ведь правда не хочешь? Только подумай, как это уныло будет выглядеть!
— Мисс Колебатч, не выходите на солнце, — потребовала мисс Трент, беря ее за руку. — Я собираюсь попросить хозяйку приготовить нам чай, поэтому войдите в дом и, пожалуйста, сядьте.
— Да, немного чая пойдет тебе на пользу, — признала Тиффани. — Сразу же придешь в норму.
— О да! Только я не думаю… вернее, боюсь, если попробую ехать верхом…
— Вам не придется ехать верхом, мисс Колебатч, — сказал Джулиан. — Андерхилл должен подыскать для вас экипаж, а в Кнэрсборо никто из нас ехать не собирается. Слишком жарко.
— Да, все так, Лиззи, — поддержал его Кауртни. Считай, что меня уже здесь нет. Да, и вот еще что! Я достану зонт, чтобы укрыть тебя от солнца, даже… если придется его украсть! Поэтому сейчас иди обратно в пивную и побудьте там с мисс Трент, пока я не вернусь. Надеюсь, за час управлюсь.
— Целый час! — воскликнула Тиффани. — А мне что делать все это время, скажи на милость? Уж не воображаешь ли ты, что я буду сидеть в этой отвратительной, душной пивной столько времени? Нет. даже не надейся!
— Так теперь она стала отвратительной и душной?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114