ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Как он жарит,
Как он варит,
Что за дивный запах тут,
Слюнки на хитон текут!
Жаркое какое!
А что за салат!
Купчишке жаркое,
А нам - аромат.
_Афинский крестьянин_ (входит)
Горе, горе! Ах и ох!
Жребий мой куда как плох!
Горе, горе! Ох и ах!
Я от горюшка зачах!
Я без крова и без пищи,
Я несчастный, жалкий нищий.
_Дикеополь_
Тогда сюда тебе заказан вход,
Не место здесь для жалоб и невзгод.
_Крестьянин_
Добрый, славный Дикеополь.
Ах, услышь мой горький вопль.
У тебя для пира
Есть напиток мира.
Дай испить мне хоть глоток,
Я устал, я изнемог,
Я несчастен и убог.
_Дикеополь_
За что ж тебя карают небожители?
_Крестьянин_
Фиванцы двух моих волов похитили.
Ко мне ворвались эти беотийцы
И увели моих волов, убийцы.
Увы! С каким трудом я их растил,
Я положил на них так много сил.
Я их отборным кормом
Кормил по высшим нормам.
Ах, вспомнить не могу без слез,
Какой прекрасный был навоз.
Так дай мне, друг, из этих бочек
Вина хоть маленький глоточек,
Капельку хотя бы, и вовек
Не забуду, милый друг, об этом.
Ведь недаром сказано поэтом:
"Добр и благороден человек".
_Дикеополь_
Друг, не читал я этого поэта,
И я не член муниципалитета,
Карманной чахотки я не лечу.
Ступай в больницу, скажись врачу.
Мне жаль тебя, я полон состраданья,
Но, несмотря на-все твои рыданья,
Я отвечаю "нет" - без лишних слов.
_Крестьянин_
Ах, жалок тот, кто потерял волов.
(Всхлипывая, уходит.)
_Хор_
О, как завиден и прекрасен
Его возвышенный удел.
Вином он мирным овладел,
Но им делиться не согласен.
Он победил, и потому
Вина не даст он никому.
_Дикеополь_ (говорит, заглядывая в дом)
Теперь поставьте скумбрию на пламя
И дров подкиньте, чтоб огонь не гас.
_Хор_
Он издевается над нами,
Своей стряпнею дразнит нас.
Его шипящее жаркое
Совсем лишило нас покоя,
Вкушая аромат мясной,
Мы сладкой истечем слюной.
Входят дружка с подругой невесты.
_Дружка_
Эй, Дикеополь.
_Дикеополь_
Что? Отбоя нет от них.
_Дружка_
Меня на пир к тебе прислал жених.
Он шлет привет, на свадьбу приглашенье,
А также маленькое подношенье.
Велел поставить он на твой порог
Вот этот скромный свадебный пирог.
_Дикеополь_
Ну, что ж, спасибо и счастливой свадьбы.
_Дружка_
Не мог ли ты ему за это дать бы
Лишь приложиться к мирному вину?
Беднягу посылают на войну.
Он, чем идти на эллинов войною,
Предпочитает воевать с женою.
_Дикеополь_ (с отвращением и негодованием отклоняя блюдо)
Проваливай отсюда с пирогом.
Дать за пирог вина? Ты больно жирный.
Просил бы хоть о чем-нибудь другом,
А то - подай ему напиток мирный!
Ты, брат, хитер, да я хитрее сам:
И за сто драхм ни капельки не дам.
А это кто?
_Дружка_
Подруга. Ей невеста
Велела что-то передать тебе.
_Подруга_
Но только, Дикеополь, тут не место...
Я на ухо скажу...
_Дикеополь_ (после того, как подруга что-то прошептала ему
на ухо, смеясь)
К ее мольбе
Остаться равнодушным я не в силах.
Я сам люблю таких подружек милых.
Как видно, новобрачная жадна,
Ничем не хочет с Ламахом делиться.
Оружьем жениха владеть одна
Желает эта юная жена,
Или, точней, пока еще девица.
(Обращаясь к рабу.)
Неси вина!
Пускай она
Владеет им со мною вместе.
За женщинами нет вины,
Они ведь не хотят войны,
Послав бутылочку невесте,
Я не нарушу свой зарок.
Держи, подруга, пузырек.
(Наливает ей вина.)
Скажи невесте: если хочет,
Чтоб муж немедля сдался в плен,
Пускай она ему помочит
Из этой склянки ночью... копье.
Дружка и подруга уходят.
_Дикеополь_ (рабу)
Неси вино назад и спрячь его.
Сейчас, друзья, начнется торжество.
_Хор_
Смотрите! Смотрите! Бежит к нам глашатай!
Какой он косматый, какой он измятый!
Ужасные вести несет он, проклятый!
_Глашатай от армии_ (вбегает и стучит в дверь к Ламаху)
Все на коней! К оружью! В бой! В поход!
За Грецию! За Ламаха! Вперед!
_Ламах_ (выбегает из дома без доспехов)
Кто там стучит у ворот моего меднобронного дома?
_Глашатай_
О Ламах, министра немало тревожит,
Что враг наш по случаю праздника может
Внезапно пойти в наступленье на нас.
Тебе, полководец, привез я приказ:
Ты должен с отборнейшим доблестным войском
Отправиться тотчас в далекий поход
И, рать вдохновляя в порыве геройском,
Закрыть неприятелю горный проход.
(Убегает, спеша передать другим военачальникам
предназначенные им приказы.)
_Дикеополь_ (насмешливо)
Я вижу, эти господа министры
На умные приказы больно быстры!
_Ламах_
Как для меня печальна эта весть!
На празднике не пить мне и не есть!
_Дикеополь_
А для меня такая весть - отрада!
_Глашатай празднества_ (появляется)
Эй, Дикеополь!
_Дикеополь_
А тебе что надо?
_Глашатай_
Скорей! Сейчас начнется торжество!
В честь Вакха мы устроили его!
Поторопись - ступай туда с корзинами,
Набитыми плодами, дичью, винами,
Все ждут тебя - и стол накрыт давно.
Уже в бокалах пенится вино.
Уже вакханки пляшут полуголые
И гости песенки поют веселые.
Какие яства там - угри, анчоусы,
Бараний бок, изюм, коврижки, соусы...
Поторопись! Скорей беги туда,
Где вина, песни, девки и еда!
Дионисии! Дионисии!
(Убегает, зазывая других гостей и повторяя приглашение.)
_Ламах_
"Не расстилай ковер столь пестрой жизни!"
Я в смертный бой иду служить отчизне.
Иду я в ночь, в огонь, в кромешный ад,
Вот сколько счастья на пути солдат!
Вперед, за мной!
_Дикеополь_
Видали фанфарона?
Ну, что ж, мне - Бахус, а тебе - Горгона.
Во время последующих реплик раб Дикеополя и раб Ламаха
исполняют каждый приказание своего господина.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики