ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— Большое спасибо.На полпути к машинам Фитцуолтер сказал Кену:— Если ты хочешь сдать в утиль этот старый «Форд», я дам тебе хорошую цену.Машина Кена от времени и долгой езды уже разваливалась на ходу, но он был возмущен.— Эта старушка еще свое не отъездила. Фитцуолтер с сожалением покачал головой и повернул назад. Кен любовно погладил машину по капоту и, сложив свое нескладное тело, устроился за рулем. Предполагалось, что мы оба вернемся в Тетфорд, но, казалось, ему это не улыбалось, равно как и мне.— Как насчет кружки пива? — спросил он. — Я не ел весь день, и меня тошнит. Вдобавок, честно говоря, через пять минут общения с Грэгом у меня начинается трупное окоченение.Его последние слова вывели его из равновесия, после того как он их произнес. В наших умах постоянно ощущалось незримое присутствие Скотта.— Я с тобой, — сказал я. Он кивнул.В надвигающейся темноте мы проехали мимо куч железного хлама, спустились вниз по изгибам холма и, проехав сельскими долинами, остановились в маленьком старом пабе, где только хронически жаждущие все еще подпирали бар.Я не мог смотреть на пиво и остановился на бренди с водой, ощущая при этом, что я тоже ничего не ел, чувствуя себя скорее более, чем менее, выбитым из колеи.— Безнадежно, — сказал Кен, уставясь в свой стакан. — Я это понял, разговаривая с Фитцем. Ты иногда даешь мне надежду, но все это — иллюзии.— Сколько лет Нэгреббу? — спросил я.— Только не Нэгребб. Я не поеду туда.— Ему шестьдесят или больше?— Он выглядит моложе, но его сыну уже за тридцать. Зачем это тебе?— Все владельцы или тренеры мертвых лошадей были под шестьдесят или старше.Он уставился на меня.— Ну и что?— Я и сам точно не знаю. Просто ищу сходство.— Они все знали меня, — сказал Кен. — Вот это у них было общее.— Они все знали Оливера? Кен задумался:— Вряд ли он знаком с Винном Лизом, хотя остальных знает наверняка. И, конечно же, все они знают Кэри.— Безусловно. Но другое… Есть ли что-нибудь другое, что их связывает?— Я не могу понять, куда ты клонишь, но насчет другого стоит поразмыслить.— У нас есть жестокий к лошадям извращенец, старый маразматик, торговец металлоломом, беспринципный тренер лошадей, старый деспотичный отец Рассет Иглвуд и распорядитель на скачках.— Какой распорядитель?— Ронни Апджон.— Но его лошадь жива.— У него не тот возраст.— Чушь, — сказал Кен. — Так ты ни к чему не придешь. Четверть населения — люди старше шестидесяти.— Я думаю, ты прав. — Я сделал паузу, затем спросил: — Они все знали твоего отца?Он как-то странно посмотрел на меня, но не уклонился от ответа.— Разумеется, старик Макинтош, — сказал он. — Что тут странного? Я не знал, что так похож на отца, если бы не он.— Кто еще?— Не знаю. Он был ветеринаром в этих краях, и мне кажется, что он знал большинство из них.— И, конечно же, он знал о Винне Лизе.— Но сейчас, через столько лет, это не имеет значения.— Я только строю предположения, — сказал я. — Они все знают друг друга?Он нахмурился:— Иглвуд знает Лиза, Макинтоша, Фитцуолтера и Апджона. Ничего не скажу о Нэгреббе. Все три тренера хорошо знакомы — они все время встречаются на скачках. Нэгребб — совсем другое. Как и Винн Лиз.— И все это началось, когда Винн Лиз вернулся из Австралии.— Мне тоже так кажется.Полностью подавленные, мы допили свои напитки и поехали в Тетфорд. Белинда выглядела усталой. Она уже рассказала Грэгу и Викки о Скотте, поэтому мы покорно просидели весь долгий вечер, ни разу не улыбнувшись. Викки предложила спеть, чтобы поднять настроение, но Белинда ей не разрешила. Они с Кеном уехали в десять, а те, кто остался, с облегчением пошли спать.Утром я опять отправился в клинику, куда меня тянуло как магнитом, но там ничего особенного не случилось. Двери приемной были закрыты. Автостоянка, обычно переполненная, была полупустой. У больницы стояли две полицейские машины, но никаких заграждений, сдерживающих другие автомобили, я не заметил.Я припарковался возле центрального входа, вошел и увидел, что Кен, Оливер, Джей и Люси в унылом молчании сидят в офисе.— Привет, — сказал я. Никто из них мне не ответил.— Кэри прикрыл практику, — сказал Кен, объясняя общее настроение. — Он приказал секретарше позвонить всем, кто был записан на прием с мелкими животными, и отменить его. Она как раз звонила из приемной, когда мы приехали. Сейчас она там отвечает на телефонные звонки, советуя людям обратиться к другим ветеринарам.— Я не думала, что он может так поступить! — воскликнула Люси. — Он с нами даже не посоветовался.— Он не имеет права, — сказал Оливер. — Мы партнеры. Он сам может отказаться, если ему так хочется, — и чем быстрее, тем лучше, — но не может так просто взять и отстранить всех нас от работы.Джей заметил:— Ни одна из этих катастроф не касалась моего крупного рогатого скота. Я намерен позвонить всем своим клиентам и сказать, что начинаю работать самостоятельно.— Но иногда тебе будет нужна клиника, — сказал Кен.— Если мне понадобится операционная, я ее арендую.— Хорошая идея, — поддержал Оливер.Я не стал обращать их внимание на тот факт, что, поскольку они все вместе владели больницей и каждый вносил свою часть по закладной, им будет не так просто, как они думали, выйти из доли. А впрочем, это не мое дело.— Кэри здесь? — спросил я. Они покачали головами:— Он пришел. Объявил нам. Мы онемели в шоке. Он ушел.— А полиция? Здесь стоят машины.— Они в операционной, — сказала Люси. — Непонятно, что они там делают.И тут, как будто по команде, в дверях появился полицейский констебль и попросил ветеринаров пройти к полицейскому офицеру. Они столпились и пошли за ним по коридору, а я бы мог скромно попытаться увязать факты, но, увидев телефон на столе, решил позвонить Аннабель в жокей-клуб.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96