ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Яркое, немного экстравагантное, но мне к лицу – так она оценила обновку.
Поднявшись на второй этаж, где располагались апартаменты мужа, Оливия глубоко вздохнула и, открыв дверь, вошла с высоко поднятой головой, без тени страха на лице. Бросив взгляд на часы, она убедилась, что сейчас ровно двенадцать. Самое подходящее время для ленча.
Розы должны были проложить ей путь. Владелица цветочного магазина заверила ее, что цветы вручены лично Харви, как Оливия и просила. Поэтому можно не опасаться, что ее визит окажется нежелательным. К тому же она хорошо выглядит.
На этот раз Оливия действовала быстро и решительно. Все ее помыслы, как никогда раньше, были сконцентрированы на одном. Она четко представляла, что следует делать и ради чего. Ею владело непривычное для нее «сейчас или никогда». Трудно сказать, было ли это стремление интуитивным, надуманным или естественным результатом подспудной аналитической работы ума, но Оливия четко поняла – необходимо действовать. Именно это ощущение и руководило всеми ее поступками.
Аделайн Биде, восседавшая за своим столом в приемной, выглядела как классическая секретарша. Белокурые волосы красиво уложены, макияж – искусно подобранное сочетание пастельных тонов. Темно-розовая блузка привносила женственность в элегантную простоту ее делового костюма.
Аделайн выглядела блестяще, напоминая прекрасную, нежную английскую розу. Неужели именно такой имидж больше всего по вкусу Харви? – подумала Оливия. Она покачала головой, осуждая себя за минутную слабость. Теперь путей к отступлению у нее нет.
Оливия решительно двинулась вперед, готовая пройти огонь и воду. По крайней мере, Харви не сможет больше не замечать ее.
– Как поживаете, Аделайн? – бодро спросила Оливия. – Вы всегда выглядите изумительно, но сегодня определенно превзошли самое себя. Вы напоминаете мне жемчужину.
К тому моменту, когда Оливия подошла к двери кабинета Харви, Аделайн успела встать из-за стола и застыла с вытянутой рукой, словно желая преградить Оливии дорогу.
– Миссис Купер…
– Зачем так официально? Зовите меня просто Оливией. Я почему-то уверена, что вы называете моего мужа Харви. Мне бы хотелось, чтобы вы так же запросто обращались и ко мне. И, ради Бога, не отрывайтесь из-за меня от работы. Я просто решила по дороге заглянуть к мужу, – продолжая улыбаться, сказала Оливия.
Чтобы Аделайн не успела ей помешать, она, не переставая говорить, рывком распахнула дверь, вошла и поспешно закрыла ее за собой. Оказавшись лицом к лицу с Харви, Оливия бодро улыбнулась ему. Она так волновалась, что сердце ее, казалось, вот-вот выскочит из груди, но разум работал четко и ясно. Главное, не тушуйся, подсказывал он, продолжай вести себя как можно увереннее.
Харви полулежал в своем кресле, положив ноги на стол. На лице его застыло злое, если не сказать свирепое, выражение. Застывший взгляд был устремлен на корзину великолепных роз, украшавшую угол его стола.
Неожиданное появление жены застало Харви врасплох. Его ноги соскользнули со стола, кресло дернулось вперед, и он вскочил. На его лице отразилась целая гамма чувств: удивление, гнев, горечь, ирония. Но все они быстро сменились откровенной настороженностью. Его вид будто говорил: ну, что еще мне от тебя ожидать?
Ответной улыбки Оливия не дождалась. Харви пребывал в явном замешательстве, не зная, как реагировать на ее улыбку, на присланные розы, не говоря уже о внезапном появлении в кабинете. По какой-то необъяснимой причине его смущение придало Оливии уверенности, достаточной, по крайней мере, для того, чтобы двинуться вперед. Инициативы – вот чего он хотел от нее. Что ж, ее появление здесь и есть одно из проявлений этой самой инициативы. Оливия не спеша подошла поближе к столу и, постаравшись придать своему голосу мелодичность, с улыбкой проворковала:
– Сегодня утром я чувствовала себя такой счастливой. Вот, подумала, тебе будет приятно узнать об этом. – Она указала на злополучную корзину. – Кроме того, мне хотелось приятно тебя удивить.
– И тебе это, безусловно, удалось, – пробурчал Харви, так и не выйдя из-за стола.
Недружелюбный прием возмутил Оливию. В ее ушах до сих пор звучали его полные презрения слова: «У тебя что-нибудь случилось с ногами, Оливия, поэтому ты не смогла прийти ко мне?» Теперь Харви не может обвинить ее в том, что она не пришла к нему.
Борясь с охватившим ее волнением, Оливия сказала:
– Я много думала над твоими словами, Харви. Ну, насчет того, что все время занимаю пассивную позицию, предоставляя тебе играть роль активного любовника. И вспомнила, какое удовольствие доставили мне когда-то присланные тобой розы. Вот мне и захотелось, чтобы ты тоже почувствовал: я тебя люблю, ценю и постоянно о тебе помню.
На щеках Харви появились красные пятна.
– Видишь ли, когда дело касается мужчин, тут все обстоит по-другому, – пробормотал он, не вдаваясь в объяснения.
Что это с ним? – подумала Оливия. Он смущен? Расстроен? Или чувствует вину за то, что не догадался послать мне розы? Как бы там ни было, я не позволю ему отмахнуться от меня, словно от назойливой мухи.
Она обошла стол и приблизилась к Харви.
– Почему же по-другому? И в том и в другом случае цветы – символ любви.
– Неужели? – с насмешкой переспросил Харви. В его тоне сквозила подозрительность, но никак не радость.
– А чем же еще они могут быть?
Оливия почувствовала, что у нее перехватывает горло: как же ей необходим хоть какой-нибудь знак одобрения, хоть какая-нибудь поддержка с его стороны!
– Частью игры, – коротко ответил Харви, глядя ей прямо в глаза. – Они помогают манипулировать людьми.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
Поднявшись на второй этаж, где располагались апартаменты мужа, Оливия глубоко вздохнула и, открыв дверь, вошла с высоко поднятой головой, без тени страха на лице. Бросив взгляд на часы, она убедилась, что сейчас ровно двенадцать. Самое подходящее время для ленча.
Розы должны были проложить ей путь. Владелица цветочного магазина заверила ее, что цветы вручены лично Харви, как Оливия и просила. Поэтому можно не опасаться, что ее визит окажется нежелательным. К тому же она хорошо выглядит.
На этот раз Оливия действовала быстро и решительно. Все ее помыслы, как никогда раньше, были сконцентрированы на одном. Она четко представляла, что следует делать и ради чего. Ею владело непривычное для нее «сейчас или никогда». Трудно сказать, было ли это стремление интуитивным, надуманным или естественным результатом подспудной аналитической работы ума, но Оливия четко поняла – необходимо действовать. Именно это ощущение и руководило всеми ее поступками.
Аделайн Биде, восседавшая за своим столом в приемной, выглядела как классическая секретарша. Белокурые волосы красиво уложены, макияж – искусно подобранное сочетание пастельных тонов. Темно-розовая блузка привносила женственность в элегантную простоту ее делового костюма.
Аделайн выглядела блестяще, напоминая прекрасную, нежную английскую розу. Неужели именно такой имидж больше всего по вкусу Харви? – подумала Оливия. Она покачала головой, осуждая себя за минутную слабость. Теперь путей к отступлению у нее нет.
Оливия решительно двинулась вперед, готовая пройти огонь и воду. По крайней мере, Харви не сможет больше не замечать ее.
– Как поживаете, Аделайн? – бодро спросила Оливия. – Вы всегда выглядите изумительно, но сегодня определенно превзошли самое себя. Вы напоминаете мне жемчужину.
К тому моменту, когда Оливия подошла к двери кабинета Харви, Аделайн успела встать из-за стола и застыла с вытянутой рукой, словно желая преградить Оливии дорогу.
– Миссис Купер…
– Зачем так официально? Зовите меня просто Оливией. Я почему-то уверена, что вы называете моего мужа Харви. Мне бы хотелось, чтобы вы так же запросто обращались и ко мне. И, ради Бога, не отрывайтесь из-за меня от работы. Я просто решила по дороге заглянуть к мужу, – продолжая улыбаться, сказала Оливия.
Чтобы Аделайн не успела ей помешать, она, не переставая говорить, рывком распахнула дверь, вошла и поспешно закрыла ее за собой. Оказавшись лицом к лицу с Харви, Оливия бодро улыбнулась ему. Она так волновалась, что сердце ее, казалось, вот-вот выскочит из груди, но разум работал четко и ясно. Главное, не тушуйся, подсказывал он, продолжай вести себя как можно увереннее.
Харви полулежал в своем кресле, положив ноги на стол. На лице его застыло злое, если не сказать свирепое, выражение. Застывший взгляд был устремлен на корзину великолепных роз, украшавшую угол его стола.
Неожиданное появление жены застало Харви врасплох. Его ноги соскользнули со стола, кресло дернулось вперед, и он вскочил. На его лице отразилась целая гамма чувств: удивление, гнев, горечь, ирония. Но все они быстро сменились откровенной настороженностью. Его вид будто говорил: ну, что еще мне от тебя ожидать?
Ответной улыбки Оливия не дождалась. Харви пребывал в явном замешательстве, не зная, как реагировать на ее улыбку, на присланные розы, не говоря уже о внезапном появлении в кабинете. По какой-то необъяснимой причине его смущение придало Оливии уверенности, достаточной, по крайней мере, для того, чтобы двинуться вперед. Инициативы – вот чего он хотел от нее. Что ж, ее появление здесь и есть одно из проявлений этой самой инициативы. Оливия не спеша подошла поближе к столу и, постаравшись придать своему голосу мелодичность, с улыбкой проворковала:
– Сегодня утром я чувствовала себя такой счастливой. Вот, подумала, тебе будет приятно узнать об этом. – Она указала на злополучную корзину. – Кроме того, мне хотелось приятно тебя удивить.
– И тебе это, безусловно, удалось, – пробурчал Харви, так и не выйдя из-за стола.
Недружелюбный прием возмутил Оливию. В ее ушах до сих пор звучали его полные презрения слова: «У тебя что-нибудь случилось с ногами, Оливия, поэтому ты не смогла прийти ко мне?» Теперь Харви не может обвинить ее в том, что она не пришла к нему.
Борясь с охватившим ее волнением, Оливия сказала:
– Я много думала над твоими словами, Харви. Ну, насчет того, что все время занимаю пассивную позицию, предоставляя тебе играть роль активного любовника. И вспомнила, какое удовольствие доставили мне когда-то присланные тобой розы. Вот мне и захотелось, чтобы ты тоже почувствовал: я тебя люблю, ценю и постоянно о тебе помню.
На щеках Харви появились красные пятна.
– Видишь ли, когда дело касается мужчин, тут все обстоит по-другому, – пробормотал он, не вдаваясь в объяснения.
Что это с ним? – подумала Оливия. Он смущен? Расстроен? Или чувствует вину за то, что не догадался послать мне розы? Как бы там ни было, я не позволю ему отмахнуться от меня, словно от назойливой мухи.
Она обошла стол и приблизилась к Харви.
– Почему же по-другому? И в том и в другом случае цветы – символ любви.
– Неужели? – с насмешкой переспросил Харви. В его тоне сквозила подозрительность, но никак не радость.
– А чем же еще они могут быть?
Оливия почувствовала, что у нее перехватывает горло: как же ей необходим хоть какой-нибудь знак одобрения, хоть какая-нибудь поддержка с его стороны!
– Частью игры, – коротко ответил Харви, глядя ей прямо в глаза. – Они помогают манипулировать людьми.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46