ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
- Данна Скалли?
- Да. Я приехала к вам, чтобы узнать кое-что.
- Гх-м-м, - человек убрал бутылку "Виски" в карман и закрыл глаза, - что вы хотите узнать?
- У вас останав…
- Нет, нет - не продолжайте. - незнакомец сковырнул ногой песок. - О Рафо меня уже спрашивали.
- Кто? - испуганно спросила Данна.
- Был тут один. Лысый. В очечках.
- Его случайно звали не Уолт…
Человек не дав договорить Данне, прохрипел:
- Да, вы абсолютно правы - это был некий Уолтер Скиннер. Он, кажется, тоже в ФБР работает.
"Нда-а, - подумала Скалли, убирая удостоверение, - может быть, он именно поэтому не давал мне свободу действий?"
- Кроме Рафо вы о чем-то еще хотели узнать?
- Да… мне нужна информация о земле, на которой построено "Ранчо старого Блэнка". Кстати, вы не знаете, где мне можно найти этого самого Блэнка. Если он, конечно, жив.
- Гм-м, - незнакомец улыбнулся, - многое о себе слышал. Но баек о том, что я мертв еще не было.
- Понимаете, я подумала, что ранчо много лет, вот и…
- Вы правы, ранчо много лет. Его построил мой дед. Это было очень давно.
"О-о, - Данна опустила руку с пистолетом, - хоть в этом не ошиблась. И то хорошо!"
Внезапно Блэнк побагровел. Он опустил брови к переносице и прошептал:
- Знаете, у меня несколько раз хотели выкупить землю. Но… эта земля не продается! Особенно ублюдкам из правительства…
- У вас хотели купить землю?
- Да. Сюда приезжали какие-то правительственные агенты. Они бродили по округе. Делали какие-то замеры. Копали землю. Даже скорость ветра измеряли.
- И…
Незнакомец стукнул кулаком по двери.
- У меня старый "Винчестер", и я никогда и никому не позволю хозяйничать здесь. У них это может получиться только в одном случае - если они умудрятся меня убить. Но это очень сложно сделать. Я несколько лет назад служил во Вьетнаме. Так что…
Внезапно Блэнк замолчал. Он повернулся ко второму незнакомцу, который, пошатываясь, вышел из дома.
- Ну?!… - сказал второй незнакомец, - что тебе говорил?
- Убери винтовку. - строго сказал Блэнк.
- Что-о?
- Убери, - он схватился рукой за ствол "Винчестера" и направил его в пол, - эта дамочка не из правительства, мать его! Успокойся!
- Как скажешь. Просто я…
- Иди-иди. Успокойся, я с ней сам разберусь.
- Хорошо.
Второй незнакомец смиренно повернулся и вскоре исчез в полутьме коридора.
- Не обращайте на него внимание. Это Сэмьюэль - мой сослуживец. Мы с ним когда-то в одном отряде воевали против желтомордых.
- Вьет…
- Да-а, вьетконговцев. Я нашел Сэмьюэля в Нью-Йорке. Он много лет жил в картонной коробке. Пил какое-то говно и жрал из мусорных бачков.
- А семья?
- У него никогда не было семьи. Сэмьюэль одинокий вол - так мы звали его в отряде.
- Простите, а в каком вы служили отряде?
Блэнк стал мрачнее тучи. На лице появились капельки пота.
- Лучше об этом не вспоминать.
- Но все же.
- В карательном.
Пока Блэнк говорил, он все время пялился на узенький разрез пиджачка Данны, под которым, кроме ажурного бюстгальтера ничего не было. Данна не сразу это заметила, но, заметив, скрестила руки на груди и спросила:
- Вы сможете мне помочь?
- С ра… - Блэнк отвел взгляд от разреза, - с радостью. Но чем, собственно?
- Мне нужно осмотреть ранчо. Я слышала, в этих местах есть древнее индейское захоронение.
Мужчина тяжело вздохнул и, почесав бороду, ответил:
- Вы пришли по адресу, Данна Скалли. Я думаю, что правительственные агенты тоже искали захоронение.
- Нашли?
- Нет. У них кишка тонка. Только и умеют, что надувать щеки, да баксы пачками предлагать. Мол, вы продайте нам землю, а захоронение мы потом сами найдем. Уроды!
Из глубины дома послышался писк микроволновки.
- Ну вот, кажется, ужин уже готов. Вы голодны?
Блэнк открыл дверь шире и пропустил Скалли в погруженный в полутьму дом. Вскоре она оказалась в столовой…
Столовая была похожа на склад старой рухляди. В углах клочьями свисала паутина, единственное окно было замазано белой краской, а на полках была свалена грудами немытая посуда. Деревянный стол покрывал толстенный слой жира. Данна, едва сдерживаясь, уселась на колченогий стул. Сэмьюэль и Блэнк уселись напротив. Хозяин ранчо улыбнулся, видимо для того, чтобы гостья стала чувствовать себя уютнее в этом сумрачном пристанище бывших американских героев. Сэмьюэль потянулся к соседнему столу и взял с него почерневшую от копоти алюминиевую кастрюльку. Он осторожно открыл крышку… Скалли привстала, и чуть было не потеряла сознание от вида ужина… А на ужин, на "Ранчо старого Блэнка" сегодня подавали густое, словно желе коричневое варево. Внезапно Данну посетила странная мысль: "Это желе, кажется живым! Странно, - она еще раз заглянула внутрь кастрюльки, - оно ш-е-в-е-л-и-т-с-я! Тьфу-у, гадость-то, какая!"
От варева шел густой пар. На стенках кастрюльки была заметна серая пена с вкрапленными в нее серебристыми паутинками. Сэмьюэль смачно облизнул губы и опустил в варево большую ложку. Через мгновение на тарелке, предназначавшейся Данне, лежала "живая, постоянно шевелящаяся лепешка". От нее исходил "незабываемый аромат" чем-то напоминающий запах в общественном туалете. Когда еда "отдыхала" в тарелках хозяев, Сэмьюэль собирался начать есть, и тут…
- Сэм, - в голосе Блэнка звучали командирские нотки, - у нас же гостья! Давай помолимся перед едой! Кстати, молись, как положено - не нужно натужно напевать про себя слова: "Ви-а-а э-э эн де елоу сумбарин. Елоу сумбарин, елоу сумбарин"… Хорошо?
Сэмьюэль виновато скосил узкие глазки и положил испачканную в желе ложку на стол. Началась предужинная молитва, слова которой Скалли, впрочем, не слышала, так как была занята размышлениями.
"Придется перетерпеть здесь всего одну ночку, - думала она, делая вид, что возносит слова к господу, - одну… одну единственную ночку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36