ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Извините, еще раз, - сказала Данна, оглядывая номер. - К нам поселился новый жилец, который потребовал именно такой набор, как в вашем холодильнике. А вы, кстати, за него и не платили.
- Да, мне сейчас не до алкоголя. Так что забирайте побыстрее. Я занят.
Скалли кивнула и прошла в соседнюю комнату, где располагалась гостиная. Оставшись на минуту одна, она успела закрепить под журнальным столиком "жучка". Потом она забрала из холодильника набор вин в небольших бутылочках и вышла из номера. По звукам удаляющихся шагов Скалли, Молдер, сидящий в своем номере перед магнитофоном, понял, что подслушивающее устройство установлено. Данна вскоре присоединилась к Фоксу и присела рядом, вслушиваясь в звуки, доносящиеся из динамика.
- Печатает что-то? - спросил Молдер. - У него ноутбук?
- Нет, обычная персоналка. И он действительно что-то печатает, но что - я не рассмотрела.
- Вот это наш шанс. Я знаю теперь, как его выманить из номера, - сообщил Молдер.
Примерно через час, когда уже основательно стемнело, все электричество в отеле внезапно отключилось. В темноте коридоров замелькали лучи фонариков дежурных. Послышались раздраженные голоса. Дверь номера, в котором остановился Рафо, открылась. Владелец вышел в коридор и громко позвал горничную. В этот момент через балконную дверь в номер скользнула темная фигура. Сделав несколько уверенных шагов к столу, необычный посетитель взял стоявший у кресла кейс и так же бесшумно скрылся. Буквально через несколько минут по всему отелю вспыхнул свет. Рафо быстро вошел. Почти вбежал в номер и замер, поняв, что кейс пропал. Из приоткрытой балконной двери послышался звук мотора отъезжающей машины… Молдер щелкнул замками кейса.
- Никогда не был на месте грабителя. Сейчас узнаем, не напрасны ли были такие жертвы с моей стороны.
Он открыл кейс, передвинув его так, чтобы на него падал свет салонной тускловатой лампы. Данна придвинулась поближе… Внутри кейса, на специальных держателях покоился артефакт - процессор, основная деталь системы "Оксидженс".

Окрестности Сьюдад-Хуарес.
- Фокс, на который час ты договорился о встрече с агентами, работающими под прикрытием?
Данна отошла от машины.
- Они опаздывают уже на пятнадцать минут, - Молдер захлопнул дверь, - подождем еще немного… Если не приедут, придется добираться до границы самостоятельно. Плохо…
Агент стукнул ногой по колесу.
- Плохо то, что на этой тарахтелке мы далеко не уедем. Есть выход, - он внимательно посмотрел на бензоколонку, - взять машину здесь.
Рядом с невысоким домиком стояли три грузовичка. Старые, шестьдесят какого-то года выпуска. У одного из грузовичков были разбиты стекла, а на борту красовалась надпись: "Буэнос диас, комрадес!". Вторая машина выглядела намного лучше, если не считать следов от навоза, который, скорее всего, совсем недавно на ней перевозили.
- Идем, - Фокс достал из салона машины кейс, - попробуем прояснить обстановку.
Было слишком жарко, сильно хотелось пить. Скалли расстегнула джемпер и посмотрела на небо.
- Интересно, когда здесь последний раз шел дождь?
- Месяц, - послышался громкий кашель, - месяц назад. Больше ни капли не упало на землю…
Агенты обернулись. Позади них стоял сгорбленный старик, с седой бородой, в очках и синем комбинезоне. Такие обычно носят дорожные рабочие. Старик держал в руках дробовик.
- Вы…
- Это я, - старик снова кашлянул, - хотел поинтересоваться у вас, зачем приехали? Заправиться или?
Он внимательно осмотрел женщину и мужчину. Взгляд сам собой остановился на кейсе.
- А-а-а, - старик засмеялся, - теперь понимаю… Грабанули банк - пытаетесь скрыться от погони? Правильно я вас понял?
Фокс попытался что-то сказать, но не смог, так как ему в живот уперся ствол дробовика.
- Не делай резких движений. Понял?
- Да-а… я-а-а, - сбивчиво шептал Молдер, пряча кейс за спиной, - соб-ст-вен-но, ничего такого не делаю.
- Знаю я вас - городских. Всегда пытаетесь улизнуть от прямых вопросов. Что в чемодане? Говори!
Данна не выдержала и, вытянув руку вперед, сказала:
- Подождите, мы не грабители.
Старик засмеялся еще громче.
- Нет, - Скалли достала из кармана удостоверение, - уверяю, мы не грабители! Смотрите сами…
Она отдала удостоверение старику. Тот нахмурился и прочел вслух:
- Дана Кэтрин Скалли, удостоверение Љ JTT0331613. Специальный агент ФБР.
Старик опустил дробовик, почесал затылок, плюнул и, возвращая Данне удостоверение, несколько разочаровано произнес:
- Так бы сразу и сказали. Мало ли тут ублюдков шастает. Мог и пришить.
Он отвернулся и несколько раз свистнул. Через минуту из домика вышли три человека в черных костюмах.
- Ребята, они уже приехали.
Незнакомцы встали возле агентов полукругом. Один из них сказал, глядя поверх "зеркальных очков":
- Данна Скалли и Мол…
- Молдер, Фокс Молдер! - Фокс показал кейс.
- Ясно. Мы недавно говорили с неким Уолтером Скиннером.
- Это наш шеф.
- Я знаю. Но… - незнакомец вытер пот на лице, - появились некоторые обстоятельства… Мы не сможем вам помочь.
Скалли убирая удостоверение в карман, вспылила:
- Что значит: "не сможем помочь"? Это неудачная шутка?
- Нет. Это не шутка. Мы больше не работаем под прикрытием.
Агенты переглянулись.
- Значит, вы не сможете препроводить нас с грузом до границы? Ничего не понимаю…
Данна фыркнула и ударила ногой по песку.
- Повторяю, обстоятельства складываются так, что нам велено свернуть все дела и по одиночке добираться до Штатов. Это вам понятно?
- Не совсем.
Незнакомец тяжело вздохнул.
- Мы больше не занимаемся Рафо. Увы, но это так.
- Хорошенькое дельце. Зачем тогда, - Молдер спрятал кейс за спину и осторожно просунул руку в карман, - Скиннер договаривался с вами?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики