ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
В прошлом году, когда Маркус послал Девона откупиться от одной из чаровн
иц Чейза, означенная леди провела всю беседу прикрытая лишь простыней. Н
а Девона это произвело большое впечатление.
Возможно, Брэнд и сам получил бы удовольствие от этой небольшой драмы, ес
ли бы только не болела шея и не горели глаза, словно в них насыпали песка. Е
сли уж ничего другого не получится, то выйдет хотя бы забавная история, ко
торую можно будет рассказать у «Уайтса».
Загрохотал гром. Брэндон сунул перчатки в карман пальто. Все пройдет сра
внительно гладко. Ему-то и нужно лишь убедить леди Уэстфорт, что в ее же ин
тересах на несколько недель оставить Чейза в покое, и его увлечение прой
дет, как всегда бывало. Брэндон мрачно усмехнулся. До полудня он разделае
тся с этим небольшим поручением.
Брэндон поднялся по ступенькам к широкой дубовой двери и негромко посту
чал. Ветер срывал с деревьев листья и закручивал их на земле в золотисто-к
оричневые водовороты. Брэндон переступил с ноги на ногу Ц холод проника
л даже сквозь подошвы сапог.
В небе снова загрохотало, ветер усилился, холодя непокрытую голову. Поче
му никто не открывает? Схватившись за латунное кольцо, он стукнул им поси
льнее.
Прошло еще какое-то время. Наконец послышались шаркающие шаги. Дверь отк
рылась, и в проеме показался высокий, бледный тип. Нос у него был подозрите
льно красный, в воздухе витал слабый аромат бренди.
Мужчина подтянул штаны и, оглядев Брэнда с головы до ног, снисходительно
проговорил:
Ц Да здесь я, чего зря стучать-то?
Брэнд почувствовал легкое раздражение.
Ц Да, я стучал в дверь. А как еще ты узнаешь, что надо ее открыть?
Мужчина почесал нос, словно обдумывая слова Сент-Джона.
Ц Да знал я, что вы здесь, потому что слыхал, как подъехал ваш экипаж. Ц Он
просиял, словно сумел объяснить сложную теорему. Ц Вы ведь об этом не под
умали, а?
Брэндон сделал вдох, чтобы успокоиться, его раздражение нарастало.
Ц Леди Уэстфорт дома? Я хотел бы поговорить с ней немедленно, если это во
зможно.
Ц Да ладно, сударь! Не стоит так волноваться. Я прекрасно вас слышу, не над
о вопить, как ошпаренная кошка.
Боже всемогущий, он и так-то не горел желанием улаживать дела с этой дамоч
кой Уэстфорт, но общаться еще и с дурно воспитанной прислугой Ц это уже с
лишком, особенно сегодня.
Чтоб он еще раз пропустил хоть одну встречу, назначенную Маркусом! Никог
да. Черт, может, даже стоит переехать в Треймаунт-Хаус и приходить на эти в
стречи первым.
Он потер лоб, в голове зарождалась головная боль.
Ц Леди Уэстфорт принимает?
Ц Может быть. Ц Мужчина утер нос тыльной стороной ладони и смачно шмыгн
ул носом. Ц А может, и не принимает. Вам-то что за дело?
Если по слугам можно судить о хозяевах, то работа Брэндону предстояла не
трудная.
Ц Доложи леди Уэстфорт, что я здесь. Ц Он достал из кармана визитную кар
точку из плотной веленевой бумаги. Ц Меня зовут Брэндон Сент-Джон. Я отни
му у леди Уэстфорт не больше двух минут. Ц Пожалуй, даже меньше, если она т
ак нуждается в средствах, судя по разряду ее дворецкого.
Дворецкий взял карточку двумя пальцами и, прищурившись, прочел имя.
Ц Мистер Сент-Джон, да? Я скажу, что вы здесь.
Дворецкий посмотрел на Брэндона поверх карточки и одарил его последним
подозрительным взглядом. Затем, к вящему изумлению Брэндона, отступил и
захлопнул дверь перед носом посетителя.
Ни разу в жизни Брэндона не оставляли мерзнуть на крыльце, словно торгов
ца, который ошибся дверью. Это было унизительно. Закипая, Брэндон собралс
я снова постучать. Но не успел хлопнуть по двери латунным кольцом, как она
снова распахнулась.
Дворецкий сконфуженно улыбнулся, блеснув золотым зубом.
Ц Хозяйка сказала, что я не должен был оставлять вас на крыльце. Ц Он пос
торонился и жестом предложил Брэндону войти. Ц Я провожу вас в гостиную.
Вам повезло.
Брэндон досадовал, что не может просто повернуться и уйти, потому что это
лишь отсрочит неизбежное. Поэтому он сдержал свой гнев и прошел в холл. Он
ждал, что дворецкий предложит взять пальто, но тот лишь стоял и глупо улыб
ался.
Ц Понимаете, я работаю первую неделю. Не все правила еще выучил.
Брэндон не собирался это оспаривать. Он скинул пальто и отдал дворецкому
.
Ц Ух! Вы не должны этого делать. Я бы с радостью принял его, но моя хозяйка
уволит меня, если я приму такой дорогой подарок, Ц неохотно вернул пальт
о Брэндону, который был настолько поражен, что не мог вымолвить ни слова.
Ц Ну вот, сударь! Если хотите меня наградить, дайте шиллинг.
Ц Шиллинг?
Ц За то, что открыл вам дверь...
Ц Гербертс! Ц донесся с лестницы женский голос.
Дворецкий немедленно обратился в слух.
Ц Да, хозяйка?
Самое время. Брэндон проследил взгляд дворецкого, загодя приготовив пол
уулыбку. Но едва он увидел женщину, стоявшую у подножия лестницы, как его у
лыбка стала сползать с лица и исчезла.
Девон ошибся Ц леди Уэстфорт была отнюдь не красива. Слишком короткая н
ижняя губа, слишком резко очерченный подбородок, и фигура не худощавая, н
е гибкая, как предпочитал свет. Ее волосы цвета спелой пшеницы были густы
ми и прямыми, а не волнистыми, которым отдают предпочтение женщины из выс
шего общества.
Настроение у Брэндона улучшилось. Возможно, Маркус ошибся. Чейз просто н
е мог влюбиться в такую женщину. Брэндон подумал о том, что скорее всего во
обще напрасно пришел сюда. В этот момент женщина повернула голову, и ее во
просительный взгляд встретился со взглядом Брэнда.
Глаза у нее были темно-фиалковые, опушенные длинными, густыми ресницами;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12