ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
И первым, кого она увидела, был Люк. Он стоял на берегу в голубых джинсах, толстом свитере, с развевающимися на ветру черными волосами. Когда на причал съехала машина Порции, Люк запрыгнул в нес, крепко обнял девушку и поцеловал.— Не ожидала тебя здесь увидеть, — задыхаясь от счастья, произнесла Порция. — Ты же отправил мне схему дороги на Бью-Риваж по факсу…— Но я не мог больше ждать. Ты так чудесно выглядишь, — заявил Люк, обнимая ее за талию. На Порции был дорогой костюм из дорогой шерсти, который она специально приобрела для такого случая. — Как бы я хотел сейчас вытащить заколку из твоих волос и распустить их. Зачем ты их вообще заколола?— Чтобы выглядеть презентабельно при встрече с твоей мамой. Как ты думаешь, она меня одобрит?— Должен предупредить, что мама не в восторге от незнакомых людей в своем доме. Главное, чтобы я одобрил! — улыбнулся Люк.Вскоре показались длинные трубы на крыше высокого замка. Это был Бью-Риваж.— Он не очень большой, — объявил Люк, когда они въехали в главные ворота.Порции же дом показался просто громадным. Она осторожно ехала по дороге парка, спускающегося к реке. В парке на ухоженных аллеях стояли скульптуры. Сам дом вблизи оказался еще величественнее, со стенами, выложенными гранитом, и узкими готическими окнами, выходящими на реку.— Что-то ты замолчала, — забеспокоился Люк, когда они вышли из машины.— Неудивительно. Я потеряла дар речи от роскоши вашего замка, мсье Бриссак.— Он тебе не нравится?— Нравится, — угрюмо улыбнулась Порция. — Но мне кажется, следует заплатить за билет на экскурсию по этому дому.Люк серьезно кивнул.— Некоторые люди так и делают. Летом дом открыт для посетителей. И для денежных поступлений. Спрос большой, потому что этим постройкам три века.Он вытащил из багажника сумки, и они вошли через огромные застекленные двери в холл, пол которого был выложен плиткой. Порция увидела центральную колонну и мраморную лестницу, перила которой украшало изящное чугунное литье, похожее на кружево. Как только Люк поставил сумки на пол, из боковой двери холла выплыла женщина в простом, но явно дорогом синем шерстяном платье.Ее светлые, подернутые сединой волосы окаймляли холодное, бесстрастное лицо, которое совершенно не напоминало смуглое открытое лицо Люка. Она подошла к гостье с легкой царственной улыбкой и бросила оценивающий взгляд сначала на костюм Порции, а затем уже на ее лицо.— Добро пожаловать в Бью-Риваж, мисс Грант. Я — Режина Бриссак. Вы, вероятно, устали после долгой дороги. Плавание было очень утомительным?Порция пожала протянутую ей руку и поняла, что се разговорный французский не понадобится, так как мадам Бриссак говорила по-английски не хуже сына.— Здравствуйте. Плавание было скорее неспокойным, чем утомительным. Но я опытный моряк.— Наверное, поэтому вы предпочли прибыть на пароме?— Да. Не люблю самолеты. Пожалуйста, называйте меня по имени, мадам.— Если вам угодно. — Режина Бриссак повернулась к сыну:— Пригласи свою гостью на кухню выпить кофе.— Сначала мы отнесем это в комнату Порции, — сообщил Люк, указывая на сумки и делая акцент на ее имени. — А затем присоединимся к тебе.— Конечно, топ cher Мой милый (франц.).
. — Мадам Бриссак одарила гостью ледяной улыбкой. — Жаль, что вы пробудете в Бью-Риваж так недолго. Люк рассказывал, что вы очень заняты на работе.— Она является компаньоном в одном очень солидном агентстве по недвижимости, — проинформировал Люк, глядя на свою маму в упор. — Мы оба очень заняты и поэтому не можем проводить много времени вместе.— Значит, надо позаботиться, чтобы ей понравилось у нас.Ошарашенная таким «гостеприимством» мадам Бриссак, Порция ощущала некоторую дрожь, поднимаясь за Люком по массивной лестнице, а потом идя по длинному коридору куда-то в глубь дома.— Я думаю, тебе больше понравится уединенная комната, — сказал Люк и открыл дверь, ведущую в комнату с огромными окнами, которые выходили на реку. Порция успела увидеть лишь роскошный светлый ковер и громадную кровать и тут же оказалась в объятиях Люка.— Скажи мне, Порция, ты так же по мне скучала?— Да, — ответила она, немного успокаиваясь от поцелуев Люка.— Больше всего мне сейчас хочется отправиться с тобой в постель, но…— Мы не можем этого сделать. Это дом твоей матери.— Это мой дом. Хотя ты права. Мама может не одобрить наши с тобой занятия любовью в такой час.«Как и в любой другой», — подумала Порция, когда они спускались но лестнице. Слишком рано, конечно, думать, что она не понравилась мадам Бриссак. Хорошо хоть, что та заранее была предупреждена о визите иностранной гостьи ее сына.Люк взял Порцию за руку, и они вошли в кухню, оказавшуюся просторной комнатой, одна часть которой была оборудована современной техникой, а в другой части располагался разожженный камин и длинный стол с удобными стульями вокруг.— Вероятно, вам лучше будет сесть у огня, — вежливо предложила мадам Бриссак. — Весны в Бретани бывают весьма холодными, не так ли? — Она обратилась теперь к женщине, которая готовила овощи в другой части кухни:— Клотильда, это мадемуазель Грант из Англии.Клотильда была маленькой и кругленькой женщиной лет сорока, с приятной улыбкой и румяным лицом.— Bonjour.— Добрый день, — ответила Порция, решив пока не демонстрировать свои познания французского.Люк отодвинул стул для Порции, подал ей чашку кофе, которую наполнила его мать, и, прихватив свою чашку, устроился рядом с Порцией.— Клотильда испекла утром бриоши, мадемуазель, — сообщила мадам Бриссак. — Попробуете?— С удовольствием. Они так восхитительно выглядят.— Ты сегодня завтракала?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
. — Мадам Бриссак одарила гостью ледяной улыбкой. — Жаль, что вы пробудете в Бью-Риваж так недолго. Люк рассказывал, что вы очень заняты на работе.— Она является компаньоном в одном очень солидном агентстве по недвижимости, — проинформировал Люк, глядя на свою маму в упор. — Мы оба очень заняты и поэтому не можем проводить много времени вместе.— Значит, надо позаботиться, чтобы ей понравилось у нас.Ошарашенная таким «гостеприимством» мадам Бриссак, Порция ощущала некоторую дрожь, поднимаясь за Люком по массивной лестнице, а потом идя по длинному коридору куда-то в глубь дома.— Я думаю, тебе больше понравится уединенная комната, — сказал Люк и открыл дверь, ведущую в комнату с огромными окнами, которые выходили на реку. Порция успела увидеть лишь роскошный светлый ковер и громадную кровать и тут же оказалась в объятиях Люка.— Скажи мне, Порция, ты так же по мне скучала?— Да, — ответила она, немного успокаиваясь от поцелуев Люка.— Больше всего мне сейчас хочется отправиться с тобой в постель, но…— Мы не можем этого сделать. Это дом твоей матери.— Это мой дом. Хотя ты права. Мама может не одобрить наши с тобой занятия любовью в такой час.«Как и в любой другой», — подумала Порция, когда они спускались но лестнице. Слишком рано, конечно, думать, что она не понравилась мадам Бриссак. Хорошо хоть, что та заранее была предупреждена о визите иностранной гостьи ее сына.Люк взял Порцию за руку, и они вошли в кухню, оказавшуюся просторной комнатой, одна часть которой была оборудована современной техникой, а в другой части располагался разожженный камин и длинный стол с удобными стульями вокруг.— Вероятно, вам лучше будет сесть у огня, — вежливо предложила мадам Бриссак. — Весны в Бретани бывают весьма холодными, не так ли? — Она обратилась теперь к женщине, которая готовила овощи в другой части кухни:— Клотильда, это мадемуазель Грант из Англии.Клотильда была маленькой и кругленькой женщиной лет сорока, с приятной улыбкой и румяным лицом.— Bonjour.— Добрый день, — ответила Порция, решив пока не демонстрировать свои познания французского.Люк отодвинул стул для Порции, подал ей чашку кофе, которую наполнила его мать, и, прихватив свою чашку, устроился рядом с Порцией.— Клотильда испекла утром бриоши, мадемуазель, — сообщила мадам Бриссак. — Попробуете?— С удовольствием. Они так восхитительно выглядят.— Ты сегодня завтракала?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43