ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
– Пру О’Лири, президент ассоциации «Женщины сегодня» и давняя подруга Блисс, подошла к обрывистому берегу озера. – Хочешь поставить здесь ограждение? – спросила она.
– Причем придется делать это собственными силами, – проговорила Блисс, разглядывая свои обтянутые перчатками руки. – При ограниченных материальных возможностях приходится многое делать собственными силами.
Пру поправила капюшон, чуть приоткрыв лицо.
– В том, что у тебя не хватает средств, ты сама виновата. Сама захотела так жить.
«Да, – подумала Блисс, – пожалуй, я была слишком откровенной, не всем следует доверять. И не следует распространяться о своих планах». Блисс вдруг поняла, что ей неприятно, когда ее критикуют за то, что она решила сделать из Хоул-Пойнта прибыльное заведение и при этом не клянчить деньги у родителей.
– Какой забор собираешься ставить? – Пру посмотрела за спину Блисс. – Хочешь огородить обрыв?
Блисс указала направо, на катушку колючей проволоки, лежавшую на земле.
– Не обрыв. Да и не забор в общем-то. Так, небольшое ограждение по краям провала. Либерти закатила вчера очередной скандал. Грозилась прыгнуть сюда.
– А что случилось? – Пру подошла к проволоке.
– Да так, обычная история. Вик не любит ее как женщину. И прочее в том же духе.
– Выгони их, – безо всякого выражения проговорила Пру, изучавшая провал. Она даже наклонилась, чтобы заглянуть вниз. – Прогони всех жильцов, сделай ремонт. Здесь можно устроить… центр для собраний и встреч, например. Я же тебе не раз говорила: это будет золотое дно.
– А я неоднократно отвечала, что мне не нужен центр и не нужно золотое дно.
Пру выпрямилась. Взглянула на Блисс.
– Сколько у тебя сейчас жильцов?
– Из трех больших коттеджей выехали на лето.
– Я не о том тебя спрашиваю.
Ну вот, как всегда… Пру знает, чем досадить Блисс.
– Вик с Либерти живут у меня круглый год. И еще в двух домиках есть жильцы.
Соврать не удалось. Не умела она врать.
– А мне показалось, что они свободны.
– Теоретически… нет. Энни Сноу пока живет у нас. Она лишь на время уехала. В Аризону. Собралась изучать индейскую керамику. А Барбара Макманн в сентябре вернется из Европы.
– Конечно, они внесли плату за жилье?
Блисс посмотрела на подругу тяжелым взглядом:
– Ты, по-моему, пришла сюда не для того, чтобы обсуждать мои финансовые проблемы.
Спайки потерлась грязным боком о ноги хозяйки и улыбнулась. Блисс отступила в сторону и окинула взглядом свои владения – бревенчатые домики, окруженные живыми тисовыми изгородями. В северном конце имения стояло небольшое бунгало, в котором жили сестры Кроу и Бобби.
– Фанатизм сродни глупости, – изрекла Пру.
Расспрашивать, что такое, по ее понятиям, фанатизм, не имело смысла. Зябко поежившись, Блисс направилась к дому.
Пру увязалась за ней. Задыхаясь от быстрой ходьбы, она едва поспевала за Блисс.
– Спроси у отца, что он думает про все это.
Блисс остановилась, обернулась.
– Что ты удивляешься? – сказала Пру. – Я прекрасно знаю, что ты не любишь сенатора, но в этом деле он на нашей стороне.
– Верно, мы с отцом не ладим. Но наши отношения не имеют ничего общего с тем, чем занимаемся мы с тобой.
– Правда, что ты встречалась с Плато?
Армейская куртка Блисс оказалась не слишком надежной защитой. Вода просочилась сквозь швы и струилась по спине.
– Это отец тебе сказал?
– Намекал. Говорил, что мне следует самой убедиться в боевом настрое и решительности нашего председателя, прежде чем выступать против Себастьяна Плато.
Вик промчался по дорожке на своем мотоцикле. Машина, с жутким ревом преодолев подъем, покатила в сторону домика. Заметив женщин, Вик махнул им рукой. Блисс в ответ тоже подняла руку.
– Не понимаю, как ты выносишь этого человека, – пробурчала Пру.
Пру терпеть не могла мужчин – всех до единого.
– Вик очень порядочный человек, – ответила Блисс. – Я считаю его своим другом.
– Ты всегда отличалась оригинальными взглядами. Блисс, говорят, ты была на выставке Леннокса.
– Неужели? Кто же это говорит?
– Не помню.
– Неправда, я тебе не верю. – Блисс протерла очки мокрым рукавом и снова их надела. Взглянула на Пру. – Мне кажется, мы договорились всегда оставаться друзьями, даже если интересы наши разойдутся.
– Но такой разговор действительно был.
– А почему ты следишь за мной?
– Я не слежу, Блисс. Просто перед нами сейчас очень важная задача…
– И ты собираешься использовать меня и добиться желаемого.
– Блисс…
– Ты привлекла к делу с «Раптор вижн» моего отца. Мы так не договаривались.
Пру пожала плечами:
– Твой отец – влиятельный человек. И в этом деле он на нашей стороне.
– Но я не хочу так действовать. Не хочу участвовать в политических играх моего отца.
– Извини. Мне казалось, что ты все поймешь.
– Кроме того, ты сказала репортеру, будто я дала согласие возглавить некий комитет, о существовании которого я даже не подозревала.
– Я была уверена, что ты согласишься. Ты самая подходящая кандидатура.
– Нечего впутывать меня в это дело. – Терпение Блисс лопнуло. – И еще: прошу тебя, пожалуйста, не надо обсуждать мои проблемы с моим отцом и сообщать ему о моих достижениях в делах.
– Мне казалось, что ты не слишком благоволишь к Ленноксу Руду.
– Леннокс тоже мой друг, старый друг. Он жил здесь когда-то.
– Помню-помню… – Пру раздула ноздри. – Ему тогда взбрело в голову, что ты влюблена в него, и он пытался…
– Все это в прошлом, – перебила Блисс. – Он попросил меня прийти на его выставку, и я пошла. Вот и все.
– Этот Плато…
– Себастьян Плато не имеет никакого отношения к тому, что случилось с той бедной девочкой в Нью-Йорке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117
– Причем придется делать это собственными силами, – проговорила Блисс, разглядывая свои обтянутые перчатками руки. – При ограниченных материальных возможностях приходится многое делать собственными силами.
Пру поправила капюшон, чуть приоткрыв лицо.
– В том, что у тебя не хватает средств, ты сама виновата. Сама захотела так жить.
«Да, – подумала Блисс, – пожалуй, я была слишком откровенной, не всем следует доверять. И не следует распространяться о своих планах». Блисс вдруг поняла, что ей неприятно, когда ее критикуют за то, что она решила сделать из Хоул-Пойнта прибыльное заведение и при этом не клянчить деньги у родителей.
– Какой забор собираешься ставить? – Пру посмотрела за спину Блисс. – Хочешь огородить обрыв?
Блисс указала направо, на катушку колючей проволоки, лежавшую на земле.
– Не обрыв. Да и не забор в общем-то. Так, небольшое ограждение по краям провала. Либерти закатила вчера очередной скандал. Грозилась прыгнуть сюда.
– А что случилось? – Пру подошла к проволоке.
– Да так, обычная история. Вик не любит ее как женщину. И прочее в том же духе.
– Выгони их, – безо всякого выражения проговорила Пру, изучавшая провал. Она даже наклонилась, чтобы заглянуть вниз. – Прогони всех жильцов, сделай ремонт. Здесь можно устроить… центр для собраний и встреч, например. Я же тебе не раз говорила: это будет золотое дно.
– А я неоднократно отвечала, что мне не нужен центр и не нужно золотое дно.
Пру выпрямилась. Взглянула на Блисс.
– Сколько у тебя сейчас жильцов?
– Из трех больших коттеджей выехали на лето.
– Я не о том тебя спрашиваю.
Ну вот, как всегда… Пру знает, чем досадить Блисс.
– Вик с Либерти живут у меня круглый год. И еще в двух домиках есть жильцы.
Соврать не удалось. Не умела она врать.
– А мне показалось, что они свободны.
– Теоретически… нет. Энни Сноу пока живет у нас. Она лишь на время уехала. В Аризону. Собралась изучать индейскую керамику. А Барбара Макманн в сентябре вернется из Европы.
– Конечно, они внесли плату за жилье?
Блисс посмотрела на подругу тяжелым взглядом:
– Ты, по-моему, пришла сюда не для того, чтобы обсуждать мои финансовые проблемы.
Спайки потерлась грязным боком о ноги хозяйки и улыбнулась. Блисс отступила в сторону и окинула взглядом свои владения – бревенчатые домики, окруженные живыми тисовыми изгородями. В северном конце имения стояло небольшое бунгало, в котором жили сестры Кроу и Бобби.
– Фанатизм сродни глупости, – изрекла Пру.
Расспрашивать, что такое, по ее понятиям, фанатизм, не имело смысла. Зябко поежившись, Блисс направилась к дому.
Пру увязалась за ней. Задыхаясь от быстрой ходьбы, она едва поспевала за Блисс.
– Спроси у отца, что он думает про все это.
Блисс остановилась, обернулась.
– Что ты удивляешься? – сказала Пру. – Я прекрасно знаю, что ты не любишь сенатора, но в этом деле он на нашей стороне.
– Верно, мы с отцом не ладим. Но наши отношения не имеют ничего общего с тем, чем занимаемся мы с тобой.
– Правда, что ты встречалась с Плато?
Армейская куртка Блисс оказалась не слишком надежной защитой. Вода просочилась сквозь швы и струилась по спине.
– Это отец тебе сказал?
– Намекал. Говорил, что мне следует самой убедиться в боевом настрое и решительности нашего председателя, прежде чем выступать против Себастьяна Плато.
Вик промчался по дорожке на своем мотоцикле. Машина, с жутким ревом преодолев подъем, покатила в сторону домика. Заметив женщин, Вик махнул им рукой. Блисс в ответ тоже подняла руку.
– Не понимаю, как ты выносишь этого человека, – пробурчала Пру.
Пру терпеть не могла мужчин – всех до единого.
– Вик очень порядочный человек, – ответила Блисс. – Я считаю его своим другом.
– Ты всегда отличалась оригинальными взглядами. Блисс, говорят, ты была на выставке Леннокса.
– Неужели? Кто же это говорит?
– Не помню.
– Неправда, я тебе не верю. – Блисс протерла очки мокрым рукавом и снова их надела. Взглянула на Пру. – Мне кажется, мы договорились всегда оставаться друзьями, даже если интересы наши разойдутся.
– Но такой разговор действительно был.
– А почему ты следишь за мной?
– Я не слежу, Блисс. Просто перед нами сейчас очень важная задача…
– И ты собираешься использовать меня и добиться желаемого.
– Блисс…
– Ты привлекла к делу с «Раптор вижн» моего отца. Мы так не договаривались.
Пру пожала плечами:
– Твой отец – влиятельный человек. И в этом деле он на нашей стороне.
– Но я не хочу так действовать. Не хочу участвовать в политических играх моего отца.
– Извини. Мне казалось, что ты все поймешь.
– Кроме того, ты сказала репортеру, будто я дала согласие возглавить некий комитет, о существовании которого я даже не подозревала.
– Я была уверена, что ты согласишься. Ты самая подходящая кандидатура.
– Нечего впутывать меня в это дело. – Терпение Блисс лопнуло. – И еще: прошу тебя, пожалуйста, не надо обсуждать мои проблемы с моим отцом и сообщать ему о моих достижениях в делах.
– Мне казалось, что ты не слишком благоволишь к Ленноксу Руду.
– Леннокс тоже мой друг, старый друг. Он жил здесь когда-то.
– Помню-помню… – Пру раздула ноздри. – Ему тогда взбрело в голову, что ты влюблена в него, и он пытался…
– Все это в прошлом, – перебила Блисс. – Он попросил меня прийти на его выставку, и я пошла. Вот и все.
– Этот Плато…
– Себастьян Плато не имеет никакого отношения к тому, что случилось с той бедной девочкой в Нью-Йорке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117