ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— Значит, вот как леди Беккет развлекает своих гостей?
Ник смущенно прокашлялся.
— Вообще-то, Дебора, мы уехали от леди Беккет давным-давно.
Дебора вновь сосредоточила свой иронический взгляд на Грее. Сморщив нос, она всем своим видом показала, насколько отвратителен запах, исходящий от него.
Губы Грея медленно расплылись в глупой улыбке.
— Черт побери, Ник! Я не могу сопротивляться ей, когда она со мной флиртует.
Покинув единственную опору, которую представляло для него плечо Ника, он с трудом пересек комнату и заключил девушку в неуклюжие объятия.
Дебора согнулась под его тяжестью, но прежде чем она смогла выразить свой протест, его губы впились в ее рот в грубом поцелуе. Жар пронзил все ее тело. Она почувствовала себя так, словно что-то сладкое разлилось внутри ее. И тут она явственно ощутила, чем от него пахнет. Дебора различила густой запах бренди, но, самое главное, не только одежда, но его кожа пропиталась дешевыми духами. И этот запах, к ее отвращению, передался и ей. Вне себя от негодования она нанесла ему звонкую пощечину, но он этого даже и не почувствовал.
Гордо откинув голову назад, Дебора в упор глядела на него.
— Вы провоняли, как… — Ее грудь разрывалась от возмущения. Она тяжело дышала.
— Я воняю бардаком? — уточнил он. — Это все вина Ника. «Алмазная шкатулка». Ты слышала о таком заведении? Это как раз неподалеку от таверны «Королевский панцирь». — Его лицо помрачнело. — Но это не сработало. Ничего не вышло. Я получил мало удовольствия. Я ведь предупреждал об этом Ника.
Заглянув через плечо Грея, Дебора увидела, как Ник смущенно пожал плечами, неуверенной рукой отыскивая стул и усаживаясь за столом.
— Я не знаю, Грей, — сказал он, — мне казалось, что тебя там развлекли на славу.
Грей посмотрел с высоты своего роста на Дебору.
— Янтарь и Гранат настоящее украшение этого борделя. Я даже зашел настолько далеко, что похвалил их, сказав, что они были очень изобретательны. Но все их штучки заученны. Мужчину нельзя упрекнуть за то, что он хочет иметь нечто свеженькое, тем более если это находится в его собственном доме.
Ник бросил на Дебору предупреждающий взгляд и покачал головой.
Дебора уже поняла, что Ник старается успокоить ее. Грубый пьяница, который буквально повис на ее шее, был настолько лишен способности заниматься любовью, что не представлял никакой угрозы для женщин. Она была рада убедиться в этом и была особенно благодарна Нику за его своевременное вмешательство. В то же время для нее было горьким открытием, что, пока она уродовала свои руки, убирая дом для Грея, он развлекался с женщинами легкого поведения. Дебора знала, что как женщина она для него ничто, и почему-то это вызывало в ней обиду. Ее резкое движение было таким яростным и внезапным, что она сама удивилась, к какому результату оно привело. Грей отшатнулся от нее, совершил в воздухе неловкий поворот и с размаху полетел, сбив каминную решетку, прямо в открытый огонь. Ник вскочил на ноги, но Дебора опередила его. Похолодев от ужаса, она вцепилась в полы сюртука Грея и успела перехватить его тело до того, как оно коснулось раскаленных углей. Жар от очага мгновенно привел Грея в более или менее сознательное состояние.
— Я предупреждаю тебя, Дебора… — начал было Ник.
Грей легкомысленно помахал рукой над его головой.
— Не поднимай лишнего шума, Ник! И не трясись как испуганный щенок. Это просто любовная игра нашей свирепой тигрицы. Так вели себя раньше амазонки. Нет, правда! Я начинаю ценить такой сорт женщин — сильных и способных на всякие дьявольские штучки. Мужчине всегда интересно, кто же в конце концов окажется сверху.
Это была, очевидно, очень распространенная похабная шутка, потому что оба джентльмена одновременно засмеялись, спрятав лица в ладонях. Переводя взбешенный взгляд с одного на другого, Дебора нервно расхаживала по комнате.
— Вы позорите свои титулы и свое дворянское происхождение, — обрушилась она на них.
— Это ты мне уже говорила, — сказал Грей, похожий сейчас больше на шкодливого школьника, чем на озверевшего от пьянства насильника. — Погляди, у меня для тебя есть подарок.
Машинально Дебора взяла протянутое им нечто розовое и кружевное, но, когда разглядела, что это подвязки, громко ахнула. Грей одарил ее беззаботной улыбкой.
— Я был уверен, что они тебе понравятся. Потому что все твои вещи такие дешевые и некрасивые.
Ее голос возвысился до опасного предела.
— И ты думал, что доставишь мне удовольствие, заставляя надевать чужие обноски?
— Это вовсе не обноски. Я выиграл их в кости.
Он на мгновение замолк, когда она подскочила к огню и с особенным удовольствием водрузила подвязки на кучу горящих углей. Молчание продолжалось недолго. Грей снова нарушил его, мрачно сказав:
— Если они не подходят тебе, может быть… подойдет что-то еще? Я много чего выиграл…
Вид у него был обиженный и надутый, когда он начал шарить в карманах своего сюртука, а Ник прошептал ей какое-то предупреждение. Дебора вся напряглась.
— Если у тебя есть хоть какое соображение о том, что… — Она оборвала себя на середине фразы, внезапно пораженная собственной глупостью.
Весь этот разговор был смешон. Она обращалась к нему, как будто он был загулявшим мужем, а она ревнивой женой. Грей был ее тюремщиком. Она же — его пленницей. Еще минуту назад, когда он входил в комнату, лишь одна идея владела ее разумом. Бегство. Немедленное бегство! И все же она опять здесь и занимается какими-то пустяками, не имеющими никакого значения для ее судьбы. И зачем только она спасла его от поджаривания на углях? Если б она была в своем уме, она бы специально толкнула его туда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95