ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ч Э-э-э, савсэм плохой! Ну что, встали? Гость на ногах нэ стоит. Памоч надо!
Как только очередной приступ дурноты отхлынул, Кирилл с удивлением обна
ружил себя в окружении рослых «чабанов», уже разматывающих волосяные ве
ревки. Наргиз с любопытством крутил в руках дедову катану, пробуя пальце
м остроту заточки лезвия.
Ч Не сметь! Ч рванулся к нему Кирилл и чуть не задохнулся под тяжестью т
ел шестерых «чабанов».
Пока Наргиз, открыв рот, наблюдал за полетом к земле обрубленной фаланги
пальца, ошарашенный Давлет следил за разлетом своей охраны. Впрочем, лет
ели не все. Некоторые падали, как подрубленные, на месте. Тело Кирилла дейс
твовало на уровне автомата, так как сознание практически не работало. Ви
но для «дарагих гостей» действовало безотказно. И только когда перед ним
не осталось ни одного противника, автомат отключился, и Кирилл мягко осе
л на землю в спасительном забытьи.
Упругой походкой тренированного воина Пантейя вошла в свои апартамент
ы. Охрана, стоящая у порога ее опочивальни, вытянулась при виде царицы. Дев
ичьи кулачки крепко сжали копья.
Ч Вольно, Ч благодушно махнула рукой Пантейя, распахнула дверь, скрыла
сь внутри и выскочила обратно. Теперь она была уже далеко не так благоду
шна, как мгновение назад.
Ч Чья работа?!!
Перст разгневанной царицы указывал куда-то в глубь опочивальни. Девицы
сунулись в дверь и ахнули. Там царил погром. Шелковые простыни, разодранн
ые в клочья, мятыми комками были разбросаны по всей кровати. В воздухе лет
ал белоснежный пух, который до сих пор сочился из распоротых подушек ало
го валлонского шелка. Из-под кровати послышалось мычание и показался кр
аешек лысой головы Сарката. Воды он на стенах «пещеры» не нашел, хотя выли
зал пересохшим языком все причудливые архитектурные сооружения природ
ы, включая кроватные ножки и тапочки Пантейи.
Ч Невиноватые мы! Ч испуганно проблеяла охрана. Ч Он сам пришел!!!
Ч Разберемся, Ч прошипела Пантейя, выдергивая пьяного философа из-под
кровати, Ч сам Ч или помог кто Ты кто ж такой будешь, плюгавенький?
Ч Воды! Ч потребовал Саркат.
Ч Сначала имя! Ч тряхнула его Пантейя.
Когда философ уходил в «нирвану» слишком глубоко, как это было, например,
в данном случае, он по рассеянности забывал о таких мелочах, как собствен
ное имя, но у него был верный способ его вспомнить.
Ч Зеркало, Ч прохрипел он.
Недоумевающая охрана, повинуясь жесту царицы, подволокла к умирающему о
т жажды философу зеркало. Саркат с трудом разлепил веки, рванул на груди х
алат и сообщил:
Ч такраС.
Тут силы покинули его, и гениальный философ обвис на руках охранниц.
Ч Саркат!.. Ч не веря своим глазам, прочитала Пантейя татуировку на воло
сатой груди спецагента Дельгийского ордена. Ч Воды, еды и все, что нужно!
Ч топнула она ножкой. Ч Богиня луны снизошла к нам, послав своего пророк
а, а он у нас от жажды умирает!
7
Пока амазонки приводили своего «пророка» в чувство, упакованный в цепи «
герой» мерно колыхался на полу железной клетки в сторону ристалища, куда
шел невольничий караван. В том же направлении двигалась его судьба, толь
ко по другой дороге
Ч Я уже не маленькая, Мордан! Хватит за мной хвостом ходить. Куда ни ткнус
ь, везде охрана. Из-за каждого дерева выглядывают.
Ч Здесь Ничейные Земли, принцесса. До зоны ристалища полдня пути. Не мень
ше. Вот границу пересечем, там и прыгай Пигалица Ч Последние слова Мор
дан пробурчал едва слышно. Себе в усы. Однако Натали обладала чутким слух
ом.
Ч А если мне в кустики потребуется? Ч воинственно вопросила она.
Но дядьку, знавшего ее с пеленок, этим смутить было трудно.
Ч Привал устроим, охрану выставим, место отгородим А пока Ч терпи.
Ч Ну, какой Ч обиделась Натали. Ч В первый раз вырвалась из Синих Гор. Д
умала, мир повидаю, интересных людей повстречаю, а вместо этого Ч одни ус
атые физиономии охраны да конский навоз на дороге. Любуйся на них
Ч Они твою жизнь берегут, Ч строго осадил принцессу Мордан. Ч Времена
неспокойные. Нечисти повылазило Ч пропасть. Как тебя Азий отпустил? Ума
не приложу. Будь моя воля, я б тебя дальше замка ни ногой
Натали сердито насупилась и пришпорила коня. Стройная фигурка девушки в
элегантном коричневом камзоле для верховой езды замелькала меж деревь
ев.
Ч Да ты не расстраивайся, Ч смягчил тон Мордан, догоняя принцессу. Ч В з
оне ристалища на три версты маги варнаков отслеживают, там и я вздохну сп
окойно. Эх, Фарадана бы сюда
Ч Это тот маг, что у папы работал? Дядь, расскажи мне про него, Ч оживилас
ь Натали, Ч дорога веселее будет. Или давай, кто вперед Ч вон до той ветлы
? Что мы плетемся как черепахи
Мордан торопливо перехватил поводья жеребца принцессы.
Ч Про Фарадана расскажу, так и быть Ч крякнул он в усы. Ч А вот торопить
ся не надо.
Ч Ладно, рассказывай, Ч сдалась Натали. Ч Вы, говорят, с ним друзья были?
Ч Мы и не ссорились
Дробный стук копыт заставил Мордана насторожиться.
Ч Ваша светлость, граница Ч торопливо сообщил подскакавший сотник.
Ч И караван
Ч Наконец-то! Ч обрадовалась Натали, хватая брошенные поводья.
Сотник оказался проворнее дядьки. Рывком подав лошадь вперед, он перегор
одил дорогу скакуну принцессы.
Ч Извините, Ваше Высочество, но туда пока нельзя.
Ч Сговорились вы, что ли? Ч сверкнула глазами принцесса.
Ч Купцы? Ч игнорируя девицу, спросил Мордан.
Ч Давлет.
Ч Та-а-ак Сколько их?
Ч Три десятка охраны, товару с полсотни в цепях и еще что-то в клетке.
Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13