ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
А вам, мистер Джонсон, просто следует какое
-то время быть поосмотрительнее в своих действиях и передвижениях. Ну во
т, например, когда вы заклеиваете конверт, не стоит его облизывать. Нет нич
его проще, чем удалить с конверта слой клея и нанести вместо него какой-ни
будь состав со смертельным ядом. Или, скажем, когда вы где-нибудь открывае
те дверь, не забудьте ее прежде широко и резко распахнуть, а уж потом идите
. Ну и тому подобное.
Ч Боже мой! Ч простонал Джонсон.
Ч Да, именно так, Ч кивнул Вульф. Ч Кстати, учтите, этот малый сам себе зд
орово связал руки, если только он не отъявленный врун. Помните Ч он преду
преждает, что увидит вашу смерть. Это уже сильно ограничивает его возмож
ные действия и способы убийства. Он Ч или она Ч обязательно должен нахо
диться там, где все и произойдет. Так что мой вам совет Ч постоянная остор
ожность и бдительность. Шевелите получше собственными мозгами, а не наде
йтесь заполучить мои. И не паникуйте. Арчи, сколько раз за последние десят
ь лет со мной грозились покончить?
Я поджал губы:
Ч Ну, раза двадцать два, пожалуй.
Ч Фу! Ч Вульф бросил на меня хмурый взгляд. Ч Да не меньше ста раз. А я, ка
к видите, мистер Джонсон, и по сей день жив-здоров.
Джонсон убрал свою вырезку вместе с конвертом и отбыл восвояси, так ниче
го и не добившись, кроме совета не облизывать конверты и резко распахива
ть двери. Провожая его к выходу, я даже ему посочувствовал и, прощаясь, не с
чел за труд сообщить ему, что если он надумает-таки обратиться в сыскное а
гентство, то лучшее Ч «Корнуэлл и Майер».
Вернувшись затем в кабинет, я остановился перед стадом Вульфа и изобрази
л из себя бравого солдата, то есть молодцевато расправил плечи, выпятил г
рудь и щелкнул каблуками, собираясь выложить ему одну новость, которая д
олжна была бы его отменно порадовать. При этом для наибольшего эффекта, к
ак я рассудил, мне бы не помешала выправка, как у настоящего вояки.
Ч В четверг, в девять утра, у меня встреча с генералом Карпентером в Ваши
нгтоне, Ч выпалил я на одном дыхании.
В ответ брови вульфа поднялись на миллиметр.
Ч В самом деле?
Ч Да, сэр. Я сам об этом просил. Я просто рвусь за океан, чтобы увидеть хоть
одного немца. Если особого риска не будет, я постараюсь кого-нибудь из них
отловить и потолковать по душам. Я замыслил одну убийственную реплику, и
мне не терпится испытать ее на немцах.
Ч Что за чушь? Ч безмятежно уронил Вульф. Ч Тебе уже три раза отказали в
отправке за океан.
Ч Как же, помню. Ч Я изо всех сил старался стоять во фрунт. Ч Да только я ж
е имел дело с одними полковниками, а чего от них еще ожидать Ч все они ста
рые пни. А вот Карпентер Ч он меня поймет, вот увидите. Вы, конечно, великий
сыщик, а также величайший и лучший в Нью-Йорке орхидееман и орхидеевод, че
мпион по потреблению пищи и пива и вообще Ч гений. А я уже сто лет на вас ра
ботаю Ч во всяком случае порядочно, Ч так я всю войну просижу здесь, в ва
шем доме. Поэтому я из кожи вон вылезу, лишь бы повидать генерала Карпенте
ра. Сами понимаете, он будет вам звонить, а потому я взываю к вашему патрио
тизму, или честолюбию, или к каким-то другим лучшим чувствам Ч если они у
вас есть Ч ну и, разумеется, к вашей антипатии к немцам. А если вы наябедни
чаете Карпентеру, что не можете без меня обойтись, я подмешаю в ваше любим
ое крабовое филе кусочки хряща, а в пиво насыплю сахар.
Вульф открыл глаза и уставился на меня, лишившись дара речи от жуткой пер
спективы отведать пиво с сахаром. Я же сел и любезным светским тоном доба
вил:
Ч Джонсону я сказал, что лучшее агентство Ч «Корнуэлл и Майер».
Вульф проворчал:
Ч Он только зря потратит деньги. Я сомневаюсь, что опасность настолько в
елика. Если кто-то замышляет убийство, он не будет тратить силы на то, чтоб
ы кромсать на куски рекламу какого-то фильма.
Это было во вторник. На следующее утро, в среду, газеты вышли с жирными заг
оловками на первых полосах об убийстве Бена Джонсона. Утром, как обычно з
автракая на кухне вместе с Фрицем, я как раз штудировал заметку в «Таймс»
об этом происшествии и успел дочитать только до середины, когда в дверь п
озвонили. Я пошел открывать и увидел на крыльце нашего старого приятеля
инспектора Кремера из уголовной полиции Манхэттена.
2
Ч Я же вам сказал Ч нет. Не заинтересован, не замешан и не желаю ничего зн
ать, Ч заявил Ниро Вульф.
На него стоило посмотреть Ч Вульф огромной глыбой восседал в кровати, с
о всех сторон обложенный подушками, а на одеяле покоился поднос с завтра
ком. Как всегда, ровно в восемь утра, Фриц приносил завтрак в его спальню н
а третьем этаже. Стрелки на часах сейчас показывали восемь пятнадцать, а
потому в ненасытной утробе великого сыщика уже исчезли персики, сливки,
изрядная часть здоровенного ломтя бекона и две трети яичницы, не говоря
уж о кофе и пюре из зеленых томатов. Хотя черное шелковое одеяло было отки
нуто, приходилось приглядываться, чтобы уловить границу между ядовито-ж
елтой перкалевой простыней и пижамой такого же замечательного цвета. Вс
его нескольким людям, не считая нас с Фрицем, доводилось когда-либо лицез
реть Вульфа в подобном виде. На этот раз такой чести добился инспектор Кр
емер, который слишком хорошо знал, что с девяти до одиннадцати часов Вуль
ф пребывает в оранжерее с орхидеями, от которых оторвать его уже никому н
е удается.
Ч За последние двенадцать лет, Ч прорычал Кремер, который почти всегда
начинал разговор в подобном тоне, Ч вы кажется соврали мне десять мил
лионов раз.
1 2 3 4
-то время быть поосмотрительнее в своих действиях и передвижениях. Ну во
т, например, когда вы заклеиваете конверт, не стоит его облизывать. Нет нич
его проще, чем удалить с конверта слой клея и нанести вместо него какой-ни
будь состав со смертельным ядом. Или, скажем, когда вы где-нибудь открывае
те дверь, не забудьте ее прежде широко и резко распахнуть, а уж потом идите
. Ну и тому подобное.
Ч Боже мой! Ч простонал Джонсон.
Ч Да, именно так, Ч кивнул Вульф. Ч Кстати, учтите, этот малый сам себе зд
орово связал руки, если только он не отъявленный врун. Помните Ч он преду
преждает, что увидит вашу смерть. Это уже сильно ограничивает его возмож
ные действия и способы убийства. Он Ч или она Ч обязательно должен нахо
диться там, где все и произойдет. Так что мой вам совет Ч постоянная остор
ожность и бдительность. Шевелите получше собственными мозгами, а не наде
йтесь заполучить мои. И не паникуйте. Арчи, сколько раз за последние десят
ь лет со мной грозились покончить?
Я поджал губы:
Ч Ну, раза двадцать два, пожалуй.
Ч Фу! Ч Вульф бросил на меня хмурый взгляд. Ч Да не меньше ста раз. А я, ка
к видите, мистер Джонсон, и по сей день жив-здоров.
Джонсон убрал свою вырезку вместе с конвертом и отбыл восвояси, так ниче
го и не добившись, кроме совета не облизывать конверты и резко распахива
ть двери. Провожая его к выходу, я даже ему посочувствовал и, прощаясь, не с
чел за труд сообщить ему, что если он надумает-таки обратиться в сыскное а
гентство, то лучшее Ч «Корнуэлл и Майер».
Вернувшись затем в кабинет, я остановился перед стадом Вульфа и изобрази
л из себя бравого солдата, то есть молодцевато расправил плечи, выпятил г
рудь и щелкнул каблуками, собираясь выложить ему одну новость, которая д
олжна была бы его отменно порадовать. При этом для наибольшего эффекта, к
ак я рассудил, мне бы не помешала выправка, как у настоящего вояки.
Ч В четверг, в девять утра, у меня встреча с генералом Карпентером в Ваши
нгтоне, Ч выпалил я на одном дыхании.
В ответ брови вульфа поднялись на миллиметр.
Ч В самом деле?
Ч Да, сэр. Я сам об этом просил. Я просто рвусь за океан, чтобы увидеть хоть
одного немца. Если особого риска не будет, я постараюсь кого-нибудь из них
отловить и потолковать по душам. Я замыслил одну убийственную реплику, и
мне не терпится испытать ее на немцах.
Ч Что за чушь? Ч безмятежно уронил Вульф. Ч Тебе уже три раза отказали в
отправке за океан.
Ч Как же, помню. Ч Я изо всех сил старался стоять во фрунт. Ч Да только я ж
е имел дело с одними полковниками, а чего от них еще ожидать Ч все они ста
рые пни. А вот Карпентер Ч он меня поймет, вот увидите. Вы, конечно, великий
сыщик, а также величайший и лучший в Нью-Йорке орхидееман и орхидеевод, че
мпион по потреблению пищи и пива и вообще Ч гений. А я уже сто лет на вас ра
ботаю Ч во всяком случае порядочно, Ч так я всю войну просижу здесь, в ва
шем доме. Поэтому я из кожи вон вылезу, лишь бы повидать генерала Карпенте
ра. Сами понимаете, он будет вам звонить, а потому я взываю к вашему патрио
тизму, или честолюбию, или к каким-то другим лучшим чувствам Ч если они у
вас есть Ч ну и, разумеется, к вашей антипатии к немцам. А если вы наябедни
чаете Карпентеру, что не можете без меня обойтись, я подмешаю в ваше любим
ое крабовое филе кусочки хряща, а в пиво насыплю сахар.
Вульф открыл глаза и уставился на меня, лишившись дара речи от жуткой пер
спективы отведать пиво с сахаром. Я же сел и любезным светским тоном доба
вил:
Ч Джонсону я сказал, что лучшее агентство Ч «Корнуэлл и Майер».
Вульф проворчал:
Ч Он только зря потратит деньги. Я сомневаюсь, что опасность настолько в
елика. Если кто-то замышляет убийство, он не будет тратить силы на то, чтоб
ы кромсать на куски рекламу какого-то фильма.
Это было во вторник. На следующее утро, в среду, газеты вышли с жирными заг
оловками на первых полосах об убийстве Бена Джонсона. Утром, как обычно з
автракая на кухне вместе с Фрицем, я как раз штудировал заметку в «Таймс»
об этом происшествии и успел дочитать только до середины, когда в дверь п
озвонили. Я пошел открывать и увидел на крыльце нашего старого приятеля
инспектора Кремера из уголовной полиции Манхэттена.
2
Ч Я же вам сказал Ч нет. Не заинтересован, не замешан и не желаю ничего зн
ать, Ч заявил Ниро Вульф.
На него стоило посмотреть Ч Вульф огромной глыбой восседал в кровати, с
о всех сторон обложенный подушками, а на одеяле покоился поднос с завтра
ком. Как всегда, ровно в восемь утра, Фриц приносил завтрак в его спальню н
а третьем этаже. Стрелки на часах сейчас показывали восемь пятнадцать, а
потому в ненасытной утробе великого сыщика уже исчезли персики, сливки,
изрядная часть здоровенного ломтя бекона и две трети яичницы, не говоря
уж о кофе и пюре из зеленых томатов. Хотя черное шелковое одеяло было отки
нуто, приходилось приглядываться, чтобы уловить границу между ядовито-ж
елтой перкалевой простыней и пижамой такого же замечательного цвета. Вс
его нескольким людям, не считая нас с Фрицем, доводилось когда-либо лицез
реть Вульфа в подобном виде. На этот раз такой чести добился инспектор Кр
емер, который слишком хорошо знал, что с девяти до одиннадцати часов Вуль
ф пребывает в оранжерее с орхидеями, от которых оторвать его уже никому н
е удается.
Ч За последние двенадцать лет, Ч прорычал Кремер, который почти всегда
начинал разговор в подобном тоне, Ч вы кажется соврали мне десять мил
лионов раз.
1 2 3 4