ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Керри стояла испуганная, поджидая, чтобы кто-нибудь вышел к ней.Вскоре показался мистер Браун, но он, очевидно, не узнал ее.— Что вам угодно? — спросил он.У Керри упало сердце.— Вы велели мне прийти сегодня утром… Я насчет работы…— Так, так! — прервал он ее. — Гм! Как вас зовут?— Керри Мибер.— Так! — повторил он. — Ступайте за мной!Они шли между темными рядами ящиков, распространявших запах новой обуви, пока не достигли железной двери, которая вела в мастерские. Керри увидела просторное помещение с низким потолком, где громыхали и щелкали машины, у которых работали мужчины в белых рубахах с засученными рукавами и в синих передниках. Керри, слегка зардевшись и глядя прямо перед собой, робко шла за своим провожатым среди грохочущих автоматов. В дальнем углу мастерской они вошли в лифт и поднялись на шестой этаж.Мистер Браун жестом подозвал мастера, тотчас вышедшего к нему из лабиринта машин и рабочих столов.— Вот та девушка, о которой я говорил, — сказал он и, повернувшись к Керри, добавил: — Идите за ним!Мистер Браун тотчас же ушел, а Керри последовала за своим новым начальником к небольшому столику в углу помещения, отведенного под контору.— Вы никогда не работали в обувной мастерской? — довольно сурово спросил мастер.— Нет, сэр, — ответила Керри.Мастеру, очевидно, не хотелось возиться с неопытной работницей. Но все же он записал ее имя и повел в глубь мастерской, где на табуретках перед щелкающими машинами сидели в ряд девушки. Он положил руку на плечо одной из работниц, которая с помощью машины пробивала отверстия в заготовках башмаков.— Покажи ей, как это делается, — сказал мастер, показывая на Керри. — А потом подойди ко мне!Девушка, к которой он обратился, быстро встала и уступила свое место Керри.— Это совсем не трудно, — сказала она, наклонившись над новенькой. — Берешь кожу вот так, зажимаешь здесь и пускаешь машину.Девушка закрепила маленькими переставными зажимами кусок кожи, из которого должна была выйти правая половина заготовки мужского ботинка, и надавила на небольшой рычажок сбоку. Машина быстро заходила и резкими щелчками начала пробивать вдоль края заготовки дырочки для шнурков, выбрасывая при этом круглые кусочки кожи.Последив за работой Керри и убедившись, что она недурно справляется, девушка ушла.Куски кожи поступали к Керри от соседки, сидевшей у машины справа, она же передавала их соседке слева. Керри сразу поняла, что должна соблюдать известную скорость, иначе возле нее накопится груда заготовок и это задержит работу тех, кто сидит слева от нее. У девушки не было времени оглядываться по сторонам, и она усердно принялась за дело.Соседки понимали, что она смущается и волнуется, и, насколько могли, старались помочь ей, немного замедляя темп работы.Керри ни на секунду не отрывалась от машины; ее однообразный ритм успокаивал нервы, отгонял внушенные воображением страхи. Мало-помалу она заметила, что в мастерской темновато. Спертый воздух был насыщен запахом новой кожи, но это не тяготило ее. Зато она ловила на себе взгляды окружающих и мучилась мыслью, что работает недостаточно быстро.Как-то раз, когда Керри, неправильно вложив заготовку в машину, возилась с зажимом, перед ее глазами показалась огромная рука и помогла ей укрепить зажим. Это был мастер. Сердце Керри заколотилось так сильно, что у нее помутнело в глазах, и она не могла продолжать.— Пускайте же машину! — сказал мастер. — Пускайте машину! Не задерживайте других.Этот возглас привел девушку в себя; еле дыша от волнения, она вновь принялась за работу. И лишь когда исчезла тень, стоявшая за ее спиной, она перевела дух.Время шло, и в помещении становилось все жарче и жарче. Керри томилась по глотку свежего воздуха, ее мучила жажда, но она не смела встать. Табурет, на котором она сидела, не имел ни спинки, ни подножки, и девушка начала испытывать крайне неприятную ломоту во всем теле. Вскоре у нее заныла спина. Керри вертелась, изгибалась, часто меняла положение, но это помогало ненадолго. Она начала уставать.— А ты бы встала, — без лишних вступительных слов посоветовала ей соседка. — Это не запрещено.Керри ответила ей благодарным взглядом.— Пожалуй, я так и сделаю, — сказала она.Поднявшись с табурета, она некоторое время работала стоя, но эта поза оказалась еще более неудобной: заныли шея и плечи.Атмосфера, царившая в мастерской, угнетающе действовала на Керри своей грубостью. Она не осмеливалась оглянуться, но иногда, сквозь щелканье машин, до ее слуха доносились обрывки разговоров, а кое-что она могла заметить краешком глаза.— Ты вчера видела Гарри? — спросила свою соседку работница, сидевшая слева от Керри.— Нет.— Ну, посмотрела б ты его в новом галстуке! До чего ж он был интересный!— Тс-с! — шепнула другая девушка и еще ниже склонилась над работой.Ее подруга тотчас же умолкла и приняла серьезный вид.Мастер медленно прошел мимо, внимательно оглядывая каждую работницу. Но, как только он исчез из поля зрения, разговор возобновился.— Слушай, — снова начала девушка слева от Керри. — Ты знаешь, что он сказал?— А что?— Говорит, будто видел меня с Эдди Гаррисом у «Мартина».— Да ну?Девушки захихикали.Какой-то рыжий молодой детина, которому давно следовало бы подстричься, прошел между машинами, шаркая ногами и прижимая к животу корзину с обрезками кожи. Неподалеку от Керри он быстро протянул руку и схватил за локоть одну из девушек.— Не смей! — сердито огрызнулась та. — Болван!Рыжий детина только осклабился.— Ломака! — бросил он, когда она посмотрела ему вслед.Дело дошло до того, что Керри больше уже не в силах была сидеть.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26