ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
стены имели светло-оливковый цвет, что как нельзя более гармонировало с мягкой мебелью, обитой вощеным ситцем цвета молодой листвы.Такая цветовая гамма резко контрастировала с традиционным стилем, предполагающим обшитые панелями из красного дерева с гены и массивные кожаные кресла.Капитан закрыл за собой дверь, и теперь стоял в ожидании распоряжений Крейга. Он получил их незамедлительно, причем Крейг намеренно четко и медленно проговаривал каждую мысль, чтобы у капитана не осталось никаких сомнений по поводу услышанного.— В это трудно поверить, сэр! — растеряно промолвил капитан, после того, как Крейг закончил говорить.— Согласен, — кивнул Крейг. — Но когда я нанимал вас, капитан, то тщательно ознакомился с вашим досье. Я узнал, что вам приходилось выполнять наитруднейшие задания, часто связанные с риском для жизни, и вы всегда с честью выполняли свой долг.— Вы очень добры, сэр, — слегка смутившись, сказал капитан.— Теперь вы понимаете, почему я, американец, выбрал для своей яхты капитана-британца? — с улыбкой спросил Крейг.— Служить у вас, сэр, большая честь для меня, — отозвался капитан.— Тогда проинформируйте команду, чтобы не было допущено ни единой оплошности. В этом деле все могут решать секунды.— Я понимаю, сэр, — кивнул капитан и отдал честь.Крейг заметил в его глазах огонек восхищения и мысленно улыбнулся.Он выждал несколько минут после ухода капитана, а затем и сам покинул салон.Крейг прошел в смежную каюту, которая предназначалась для приватного приема гостей. Интерьер ее также был выдержан в зеленых тонах, только здесь мебель была обита бархатом бутылочного цвета, гармонировавшего с расцветкой занавесок и скатерти.На высокой подставке здесь был укреплен макет старинного корабля 16 века, выполненный из чистейшего серебра — он занимал место от стены почти до середины каюты. Венецианские мастера на славу потрудились не только над этим галеоном, но и над изящным столовым серебром.Крейг еще раз окинул взглядом интерьер каюты и остался доволен. Он любил хорошие вещи, и старался выбирать только самое лучшее. Каждый предмет здесь был настоящим предметом искусства, выдававшим тонкий вкус хозяина. Чего стоили одни лишь полотна художников-маринистов, украшавшие стены кают!Крейг был уверен, что его яхта — настоящее сокровище и очень этим гордился.В этот момент в каюту вошел стюард, одетый в элегантную ливрею, украшенную серебряными пуговицами, и принялся расставлять бутылки с французским вином и ведерки со льдом для шампанского.Крейг отдал стюарду четкие распоряжения по поводу предстоящего обеда, и, когда убедился, что слуга его понял, вновь перешел в салон.В точно назначенное время, к борту «Русалки» причалил катер, в котором сидел барон Строголофф.Секретарь Крейга, мистер Гавендиш, поспешил поприветствовать гостя и проводил его в салон.Барона сопровождали два рослых молодых человека с суровыми лицами. Было очевидно, что в костюмах для морской прогулки они чувствуют себя стесненно.Крейгу хватило одного взгляда, чтобы убедиться, что это были, как он и предполагал, специалисты по инженерному делу и навигации. Он не сомневался, что они тщательно осмотрят все технические новшества, которыми изобиловала яхта, а затем передадут информацию в российское морское ведомство.С радушным видом Крейг протянул барону руку и сказал:— Рад приветствовать вас на борту «Русалки», барон! Мне не терпится поделиться с вами своими новыми идеями, но все это после обеда.Стюарды поставили инвалидное кресло барона поближе к столу и, когда все разместились, принялись разносить на подносах небольшие рюмки с водкой.Русские в мгновение ока опустошили рюмки, словно умирали от жажды. Крейг жестом показал стюарду вновь наполнить рюмки, а сам тем временем обратился к барону.— Как вы находите интерьер салона?— Весьма неординарно, мистер Вандервельт, — ответил барон низким грубоватым голосом.— Я так и думал, что вы это скажете. Не могу передать вам, сколько усилий приложил дизайнер, чтобы доказать мне преимущества традиционного стиля. Я рад, что не стал его слушать.— Я вижу, вы любите хорошую живопись?— Очень. Будет жаль, если что-нибудь случиться с этими прекрасными полотнами.— Море всем нам несет риск, — несколько помпезно промолвил барон.Крейг рассмеялся.— И не только море, — заметил он.В этот момент секретарь открыл двери салона и представил новых гостей:— Графиня Алоя Зладомир и лорд Нисдон!Крейг поднялся.— Не могу передать, как я рад, что вы приняли мое приглашение, графиня, — сказал он. — Вы прекрасны, как сама весна! А у меня для вас сюрприз. Помнится, вы говорили, что не имели возможности познакомиться со своим соотечественником, мсье бароном. Но я убедил его сиятельство стать моим гостем, и буду рад представить вас друг другу.Пожимая графине руку, Крейг чувствовал, как она дрожит, Однако держалась она безупречно и ответила в тон Крейгу:— Вы правы, мы не были представлены, но я всегда восхищалась яхтами, которыми владеет мсье Строголофф.Она подошла к барону и протянула руку, а Крейг в это время повернулся к лорду Нисдону.— Добро пожаловать на борт, милорд!Затем он представил лорда Нисдона двум компаньонам барона, которые при виде графини неуклюже поднялись со своих мест.Алоя стояла перед бароном, который буквально пожирал ее взглядом. Однако Крейг чувствовал, что теперь в ней нет прежнего страха, и что она черпает силы в доверии к Крейгу и своей любви к нему.— Какая чудесная каюта! Здесь все так изысканно подобрано! — прощебетала девушка, когда к ней подошел Крейг.— Очень приятно слышать, — сказал Крейг ей в тон.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46