ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— Теперь вы готовы шутить надо всем, — сказала Ивона с неодобрением. — Я надеюсь, что вы на самом деле не ожидаете, что я поеду с вами с визитом к миссис Фитцжерберт?
— Я совершенно искренне надеюсь на это, — ответил Джастин. — Принц ничего не забывает и будет очень рассержен, если мы не последуем его приглашению в течение ближайшей недели.
Ивона в отчаянии всплеснула руками.
— Но я… я не могу… этого сделать.
— Почему вы не можете? — спросил маркиз. — Я не знаю никого, кто мог бы лучше сыграть любую роль. Вы это мне уже однажды доказали, миссис Уодбридж.
— Это… это совсем другое дело.
— Мне казалось, что после того, как вы с таким успехом сыграли роль мужчины, изобразить мою жену будет вам очень просто.
На лице девушки застыл испуг:
— Пожалуйста… прошу вас… не заставляйте меня это делать. Я вас подведу! Я буду говорить не то, что нужно, и вам придется стыдиться меня… К тому же у меня нет подходящей одежды для такой роли.
Говоря это, Ивона вспомнила леди Роз и подумала, что никогда не сможет выглядеть так элегантно.
Именно такая женщина должна быть рядом с маркизом как жена или возлюбленная. Но для нее все это совершенно недостижимо.
Как будто читая ее мысли, Джастин мягко сказал:
— Принц считает, что вы прекрасны. Помните, он назвал вас «самой хорошенькой маркизой де Верьен»?
— Это, конечно, неправда… Может быть… это мнение мужчины?
Джастин улыбнулся.
— Значит, вы боитесь того, что о вас подумают женщины?
— Конечно!
— И вам нужен модный наряд, чтобы соперничать с ними?
— И где же я его возьму? — резко спросила Ивона.
— Вы всегда можете продать еще одну табакерку из коллекции моего отца!
Она отвернулась от него и сказала:
— Вы снова смеетесь надо мной.
— Лучше сказать, что я вас поддразниваю, — ответил Джастин. — Если вы поедете со мной в Брайтон, я обещаю, что все остальные женщины будут завидовать вашему наряду.
— Если вы имеете в виду, что собираетесь покупать мне одежду, милорд, — вскинула головку Ивона, — то я ее никогда не приму!
— Слишком поздно провозглашать себя рабой приличий, — возразил Джастин, — после таких неприличных поступков, как вторжение в мой дом, присвоение жалованья моих слуг и распродажа уникальной коллекции табакерок.
Во время этой обличительной речи Ивона смотрела на маркиза и заметила, что он не только ничуть не рассержен, но скорее даже находит это забавным.
— После всего этого, — продолжал он, — стоит ли даже говорить о том, чтобы принять платье, шляпку и пару перчаток.
Джастин немного помолчал и спокойно добавил:
— Во всяком случае, вы ведь не молоденькая невинная дебютантка, которая боится утратить свою репутацию и, конечно, свою невинность.
Он подождал, пока на щеках Ивоны, как и раньше, появится краска, и подумал, что этот ее нежный румянец, медленно заливающий лицо, напоминает легкую предрассветную дымку на небе.
— П-прошу вас, милорд, не заставляйте меня ехать в Брайтон, — повторила Ивона, умоляюще глядя на него. — Это самое страшное из всего, что мне приходилось делать в жизни.
— Я буду рядом с вами, — сказал маркиз, — и позабочусь о том, чтобы вы не сделали ошибок. Вы зря боитесь, обещаю вам — вы получите массу удовольствия.
Пытаясь пресечь ее новые возражения, он быстро добавил:
— Но прежде чем отправиться так далеко, нам нужно решить еще ряд проблем, и думаю, вы догадываетесь, какая из них будет первой.
— О чем вы говорите? — спросила Ивона, не понимая, к чему он клонит.
Во-первых, вы должны переехать в Хертклиф, — ответил Джастин. — Предполагается, что у нас с вами сейчас медовый месяц, и думаю, новость о нашей свадьбе может привести в замок кучу гостей, желанных и нежеланных. И они найдут по меньшей Мере странным, если окажется, что моя жена живет в одном доме, а я — в другом.
Ивона смотрела на него широко раскрытыми глазами.
— Вы ведь на самом деле не имеете в виду…
— Безусловно, я имею в виду именно это, — ответил маркиз. — Так будет правильно со всех точек зрения. Будете ли вы играть роль моей жены или нет, но я не имею ни малейшего намерения оставлять вас и вашу няню здесь одних с пятью инвалидами на милость любого негодяя, который промышляет на большой дороге.
Он поднялся с кресла со словами:
— И я не собираюсь спорить об этом. Сейчас я возвращусь в Хертклиф и пришлю карету для вас и вашей няни и ландо для раненых. Траверс приготовит для них комнаты. Как вы знаете, Хертклиф достаточно велик, чтобы разместить там целую армию. Или я должен был сказать флот? — Джастин с усмешкой взглянул на нее. — Ваш дом будет закрыт, но я позабочусь, чтобы его охраняли.
Закончив свою речь, он взглянул на Ивону. Она смотрела прямо на него, по-детски сложив руки на коленях, и Джастин подумал, какой прелестной и одновременно невинной и трогательной она выглядит.
— Положитесь на меня, — сказал он мягко.
Затем, поскольку Ивона не могла найти слов для ответа и, казалось, даже дышала с трудом, он вышел из комнаты.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
— Просто не верится, что мы тут уже целых пять дней, — сказала Ивона няне, меняя костюм для верховой езды на свое лучшее зеленое платье, в котором она собиралась спуститься к чаю.
— Наши раненые выглядят гораздо лучше, — ответила няня, — и хотя мне приятно думать, что мы за ними хорошо ухаживаем, наверное, все дело в хорошем питании, которое они получают в доме его светлости. Я не знала, пока не попала сюда, что можно приготовить столько разных блюд из мяса.
Ивона улыбнулась.
Ее старая няня просто наслаждалась жизнью в Хертклифе и могла нахваливать бесконечно вкусную еду, красивый дом и мягкую постель.
Она не привыкла, чтобы ее обслуживали, и впервые в жизни проводила дни, наслаждаясь праздностью.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44