ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

А именно – об отправке к Прибрежным Мирам конвоя с сорока тысячами бронетанковых единиц.
Все подробности следовало оговорить при второй встрече, а за информацию потребовать сто тысяч.
Монзони уже решил, что накинет еще двадцать тысяч. Это были нормальные проценты со сделки. По крайней мере, так считал сам Энцо.
Запарковав машину на промокшей от непрекращавшегося дождя стоянке, Монзони поднял воротник плаща и пошел к неоновой вывеске, сообщавшей для тех, кто не знал, что это бар «Република». Правда, одна буква в названии перегорела, и оттого вся вывеска была похожа на улыбку щербатого пьяницы.
Энцо толкнул дверь, и в лицо ему пахнуло какой-то кислятиной, смешанной с табачным дымом. Тем не менее посетителей в баре было довольно много, и Энцо едва нашел свободное место возле стойки.
– Что вам налить, мистер? – спросил его бармен внимательно рассматривая лицо посетителя.
– Двойной «питбуль». На улице слишком сыро…
Монзони заговорил в надежде пообщаться с барменом, однако тот молча подал заказ и отошел к другому клиенту. Энцо ничего не оставалось, как повернуться к залу, и тут, на его удачу, он сразу опознал Косимова. Тот сидел в полном одиночестве и посасывал какую-то оранжевую бурду.
Энцо решил, что ждать не стоит, и, подхватив свою выпивку, направился прямо к столу Юнгвера.
Когда он бесцеремонно уселся напротив, Косимов несколько удивился. О нем здесь кое-что знали, и, чтобы вот так сесть к нему за стол, – на это требовалась известная доля нахальства и храбрости.
– Я по делу, – упреждая естественную реакцию Юнгвера, доложил Энцо.
– По каком делу? – сухо осведомился тот.
– Хочу предложить кое-какую информацию, – выпалил Монзони и сделал большой глоток «питбуля». Спиртное обожгло горло, однако Энцо удержался и не закашлялся.
– От тебя воняет, приятель, – тоном, не предвещавшим ничего хорошего, произнес Косимов.
– Это в каком смысле? – спросил Монзони и почему-то понюхал свои руки.
– От тебя воняет копом, вот я к чему веду.
– Ах, вот в чем дело, – понял Энцо и дружелюбно улыбнулся. – Это просто запах еще не выветрился… Давно это было, очень давно.
– А теперь, значит, информацией торгуешь? – медленно произнес Косимов и снова пригубил из своего стакана.
– Что делать, кормиться как-то надо. – Энцо виновато улыбнулся и боковым зрением увидел, что слева от него стоит какой-то громила.
По полицейскому опыту Монзони знал, что оборачиваться в таких случаях не стоит. В любом случае это уже не поможет, а лицо перед собеседником потеряешь.
– Говори, что за информация.
– Кое-какой товар отправляется… – стараясь выглядеть многозначительным, произнес Энцо.
– Я что, каждое слово из тебя тянуть должен?
Косимов уставил на Монзони немигающий взгляд, и тому показалось, будто Юнгвер целит в него из пистолета.
– Да я, собственно, знаю совсем мало, – поняв, что здорово влип, начал оправдываться Энцо. В конце концов он был вынужден выложить все.
Косимов его слушал не перебивая, а когда рассказчик закончил, произнес:
– Ну вот видишь, это уже кое-что. Я получил даром самое основное, а подробности выясню без твоей помощи.
– Это не я, сэр… – попытался вставить слово Энцо.
– Не важно. Теперь ты можешь идти. Тебя проводят.
– Да не нужно, я на машине… – сорвавшимся на фальцет голосом стал почти умолять Монзони – Веди себя прилично, – брезгливо скривился Косимов. – Ты же мужчина. Бывший коп…
После этих слов Энцо как-то обмяк и позволил двум высокорослым парням вывести себя на улицу На другой день из свежих утренних газет, пахших краской и синтетической целлюлозой, суперпосредник Джулиано Манкуццо узнал о смерти своего человека. Скупая полицейская хроника сообщала, что Энцо Монзони был убит на автомобильной стоянке возле бара «Република». Ударом ножа.
Свидетелей этого преступления найдено не было.
Джулиано вздохнул, скушал бутерброд с икрой и подумал, что пока все идет как надо. А произошедшее на автостоянке только подтверждало, что информация дойдет до кого нужно.
8
Многие пилоты, которых выбрали для управления судами конвоя, были Аткинсу знакомы, однако других он видел впервые. Генри перекинулся с ними несколькими фразами, а затем все разошлись по отдельным челнокам и отправились к своим транспортам.
– Здорово! – произнес восхищенный Ник Ламберт, который не отходил от Аткинса ни на шаг, – Так много пилотов – это напоминает приготовления перед решающим сражением.
– А так оно и есть, – улыбнулся в ответ Генри – Между прочим, обрати внимание: там в проходе сидят четверо офицеров – это двое штурманов, мой заместитель и главный механик…
– А те люди – дальше?
– Это ремонтники, специалисты по двигательным установкам, наладчики программ и так далее. Всего двадцать шесть человек – без офицеров.
– А те, которые вооружены до зубов, это охрана?
– Охрана.
– Ее всегда так много?
– Почти всегда, – соврал Генри.
Он и сам не рассчитывал увидеть столько вооруженных людей. В особенности был ему неприятен цепной пес сэра Эдгара – Люк Ламброзо.
Шаттл мчался все быстрее, прорываясь сквозь плотную атмосферу, и временами его здорово встряхивало, однако публика была привычная и никто на это нe обращал внимания.
– Почему на наше судно летит так много народу, а на другие отправилось всего по три человека? – снова полюбопытствовал Ник, которому все здесь было интересно.
– Потому что мы будем вроде локомотива, а остальные борта поедут в качестве вагонов. У нас будет все – навигация, штурманы, ремонтные бригады и, как видишь, вооруженная охрана. А у них ничего этого нет. Только движки и слабенький компьютер для обеспечения управления кораблем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики