ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

- Я один из доверенных
представителей моего господина и имею полномочия заключать договоры. А
сейчас, если вы будете так любезны высвободить меня из этого знака,
который чрезвычайно меня сковывает, мы сможем без помех обсудить условия.
Несколько мгновений Стивен глядел на него, затем покачал головой и
рассмеялся:
- Ха-ха-ха!.. Ха-ха-ха!
- Не понял? - Батрул, похоже, обиделся.
- Послушайте, - сказал Стивен. - Извините, что случайно потревожил
вас. Но я хочу, чтобы вы уяснили наконец: вам здесь нечего делать.
Батрул поразмыслил. Затем поднял голову, принюхался.
- Очень странно. Никаких священных запахов вроде нет.
- О, не в том дело, - успокоил его Стивен. - Просто ваши сделки
слишком хорошо известны, и не было случая, чтобы другой стороне не
пришлось потом пожалеть о таком договоре.
- Бросьте! Подумайте лучше, как много я могу для вас...
Стивен решительно оборвал его:
- Поберегите силы. Я ежедневно выдерживаю наскоки современных
комиссионеров.
Батрул погрустнел.
- Я больше привык к натиску клиентов, - признался он. - Ну что же,
если вы уверены, что здесь действительно вышла ошибка, мне не остается
ничего другого, как вернуться назад и все объяснить. Насколько я знаю,
такого у нас еще не бывало... Хотя, конечно, по закону вероятности должно
было когда-нибудь случиться. Вот мне и не повезло. Раз так, до свидания...
Ой, что я говорю?.. Я хотел сказать: прощайте, друг мой. Я готов! - Он
закрыл глаза, лицо его словно окаменело.
Ничего не произошло.
- Ну же, произнесите это! - вскричал он.
- Что произнести?
- Другое заклинание, конечно. Приказ исчезнуть!
- Но я не знаю никаких заклинаний!
Батрул нахмурил брови.
- Вы хотите сказать, что не можете отпустить меня?
- Если для этого требуется какое-то заклинание, то не могу,
разумеется.
- Но это неслыханно... - Батрула охватило смятение. - Что мне делать?
Мне необходимо либо заключить договор, либо услышать заклинание.
- Ладно, скажите мне это заклинание, и я его произнесу, - предложил
Стивен.
- Но я его не знаю. Я никогда его не слышал. До сих пор все, кто
вызывал меня, жаждали заключить договор... - Он помолчал. - Право, было бы
проще всего, если бы и вы... Нет? О, это ужасно. Ума не приложу, что нам
делать...
Легким постукиванием носка в дверь Дилис возвестила о своем прибытии
с подносом. Стивен пересек комнату и, чуточку приотворив дверь, первым
делом сообщил:
- У нас гость. - Только после этого он пропустил жену в комнату и
взял у нее из рук поднос, боясь, как бы она от неожиданности не выронила
его.
- Но как... - начала Дилис и в изумлении уставилась на гостя.
- Дорогая, это мистер Батрул... Моя жена, - представил их друг другу
Стивен.
Несколько смущенный Батрул, повернув голову, отвесил легкий поклон.
- Очень рад, сударыня... Прошу прощения за эту позу. Но я чрезвычайно
ограничен в движениях. Если бы ваш супруг любезно согласился сломать этот
знак...
Дилис продолжала таращиться на него.
- Боюсь... - сказала она жалобно, - боюсь, что ничего не понимаю.
Стивен, как мог, объяснил ей ситуацию. Тогда она сказала:
- Ну, я, право, не знаю... Нам надо решить, что делать. Но это так
трудно, так необычно... - Не сводя задумчивого взгляда с Батрула, она
прибавила: - Стив, если ты действительно растолковал ему, что мы ничего не
станем подписывать, не думаешь ли ты, что его можно освободить? Я вижу, он
чувствует себя очень неудобно в этом положении.
- Спасибо, сударыня, - с благодарностью сказал Батрул. - Мне, правда,
очень неудобно.
Поразмыслив, Стивен принял решение:
- Ладно. Раз он все равно уже здесь и отношения выяснены, вреда от
этого, я думаю, не будет. - Нагнувшись, он разметал в стороны куски
магнитной ленты.
Батрул выступил из сломанного знака, правой рукой снял шляпу и,
прижимая ее к сердцу, а левую руку положив на воображаемый эфес шпаги,
щелкнул каблуками и отвесил Дилис глубокий поклон. Проделал он это с
большим изяществом.
- Ваш слуга, сударыня.
Затем с таким же поклоном в сторону Стивена:
- Ваш слуга, сэр.
Стивен постарался достойно ответить, но сознавал тщетность своей
попытки сравнять с гостем в манерах. Из-за этого возникла неловкая пауза.
Дилис пришла на выручку:
- Лучше я принесу еще одну чашку.
Она вышла, вернулась и захватила инициативу в свои руки:
- Вы... э-э... давно не бывали в Англии, мистер Батрул?
Батрула заметно удивил вопрос:
- Почему вы так решили, миссис Трамон?
- Моя жена имеет в виду ваш костюм, - пояснил Стивен. - К тому же,
если уж говорить откровенно, вы несколько спутали разные эпохи. Так,
например, ваш поклон относится к более раннему периоду, чем костюм. Их
разделяют по меньшей мере два поколения.
Батрул озадаченно поглядел на свой наряд.
- А я при последнем посещении этих мест особенно внимательно
присматривался к моде, к фасонам одежды, - разочарованно сказал он.
- Не стоит огорчаться, мистер Батрул, - вмешалась Дилис. - Все ваши
вещи превосходно сшиты. А уж качество материала!..
- Но все это устарело? - напрямик спросил Батрул.
- В общем, да, - согласилась Дилис. - По-видимому, у вас... ну там,
откуда вы, несколько оторвались от реальной жизни.
- Пожалуй, что так, - признал Батрул. - В семнадцатом и восемнадцатом
веках мы часто бывали в этих местах, но уже в девятнадцатом веке спрос
заметно упал. Конечно, время от времени нас вызывают, но это дело случая,
кому какой вызов достанется, в чье дежурство поступит.
1 2 3 4 5 6

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики