ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
OCR Лариса
«Волшебное облако»: Издательский Дом на Страстном; Москва; 1999
ISBN 5-7847-0030-8
Оригинал: Patricia Wilson, “A Darker Shadow”
Перевод: В. П. Кузьмин
Аннотация
Эми Скотт – необычайно талантливый специалист по компьютерам – вынуждает своего босса, француза Люка Мартеля, принять решение покинуть Англию. Он всеми силами стремится избавиться от чар своенравной мисс Компьютер. Благодаря своим профессиональным способностям и привлекательной внешности Эми властвует в строительной фирме Люка Мартеля и временами забывает о том, кто из них босс.
Но когда жизни Эми грозит опасность, гордый и надменный Люк оказывается единственным человеком, к которому она может обратиться за помощью…
Событийная насыщенность романа, динамичное, с неожиданными поворотами, развитие сюжета держит читателя в напряжении с первой до последней страницы.
Патриция Уилсон
Волшебное облако
Об авторе
Для тех, кто не читал увлекательный роман Патриции Уилсон «Черный бархат», вышедший в серии «Скарлет» на русском языке, сообщаем краткие сведения об этой писательнице.
Патриция Уилсон родилась в графстве Йоркшир в Англии. Вместе с мужем, которого Патриция встретила и полюбила еще в юности, она жила в Сингапуре и Африке. Сейчас Патриция Уилсон большую часть года проводит на юге Франции или в Испании. Она отказалась от карьеры учителя, чтобы целиком посвятить себя литературному творчеству. Произведения Патриции Уилсон столь популярны, что в мире продано уже более восемнадцати миллионов экземпляров ее книг.
Патриция начала писать очень рано и сначала попробовала себя в детской литературе, а также в историческом и детективном жанрах, прежде чем поняла, что лучше всего ей удаются романтические любовные романы. Ее книги всегда отражают глубокий интерес автора к людям, их взаимоотношениям и переживаниям.
С удовольствием предлагаем читателям последнюю книгу этой известной писательницы, автора более сорока повестей и романов.
ГЛАВА 1
В день похорон стояла прекрасная теплая погода, и на кладбище Эми попыталась припомнить какое-нибудь соответствующее моменту мудрое церковное изречение, но не могла отыскать в памяти ничего, кроме «Благословенна невеста, ибо для нее сегодня сияет солнце».
Весьма неподходящие слова не только потому, что это были похороны, но также и потому, тетя Селия никогда не была замужем. Она с презрением отвергала саму идею брака, особо подчеркивая, что нет такого мужчины, ради которого стоило бы расставаться со свободой и отдавать себя на его милость.
Эми задумалась: а была ли тетя Селия девственницей? Подобная мысль никогда прежде не приходила ей в голову, и то, что она возникла именно сейчас, привело ее в ужас. Это была неподобающая мысль для печальной и торжественной церемонии, но, с другой стороны, как и смерть, брак и целомудрие были звеньями одной жизненной цепи.
Эми попыталась уловить слова священника, но тот вел себя так, словно обращался к церкви, полной прихожан, и поворачивался то в одну, то в другую сторону, чтобы одарить всех своим вниманием. Стоило ему повернуть голову, и Эми уже ничего не слышала. Его голос замирал где-то вдали.
И вообще он начал утомлять ее, потому что повторял те самые слова, которые так часто адресовал своим духовным чадам на проповеди. Но в церкви они звучали по-другому, здесь же казались однообразными и монотонными. Похоже было, что он сам мало и них вслушивался.
Кладбище было старинным и даже уютным, и многие памятники и надгробные плиты, такие же древние, как и сама церковь, заросли мхом. Церковь, каких уже оставалось мало, была сооружена еще до норманнского нашествия, и не верилось, что она сумела сохраниться всего в десяти милях от шумного процветающего города. Замечательный дом тети Селии, где она прожила почти всю свою жизнь, находился поблизости.
Эми очень удивило, что тетя выбрала именно это кладбище. Хорошо зная тетю Селию, Эми ожидала от нее совсем иных распоряжений, больше отвечавших ее взглядам и отношению к людям.
К примеру, что-нибудь вроде следующего: «Прошу похоронить меня под моим любимым деревом в саду, а вокруг поставить изгородь и пропустить через нее электрический ток. И постарайтесь, чтобы все было сделано с хорошим вкусом».
Но тетя Селия почему-то облюбовала эту церковь и это кладбище, и теперь она покоилась здесь. Очень немногие провожали ее в последний путь, и Эми сожалела об этом, хотя и знала, что при жизни тетушка имела привычку отпугивать от себя людей. Ее властный характер и безжалостный язык не способствовали возникновению дружбы.
С годами почти все тети перестали поддерживать с ней отношения и вообще старались держаться подальше. Трудно было ожидать, что многие явятся на похороны, чтобы оплакать тетю Селию, но кучка скорбящих оказалась совсем уж малочисленной.
К своему удивлению, Эми узнала среди них соседку тети, хотя между ними не раз происходило судебное разбирательство из-за того, что, собака соседки частенько мяла цветники и грядки в саду, который был предметом особого внимания и гордости тети Селии.
Эми вдруг пришла в голову обескураживающая мысль: возможно, соседка явилась на похороны, чтобы удостовериться, что тетя Селия действительно умерла и больше никогда не станет ей досаждать.
Мистер Хетерингтон-старший тоже присутствовал здесь с подобающей печальной миной на лице. С незапамятных времен он был поверенным тети Селии и умело вел ее дела, а также бесконечные споры с ней самой, если возникала необходимость в чем-то ее убедить. Но он был искренне привязан к тете Селии, и хотя теперь удалился от дел, пришел сюда, чтобы в последний раз выразить ей свое почтение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85