ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— Такое можно увидеть во многих домах.
— Ваша спальня и спальня вашей матери находятся на втором этаже?
Серр демонстративно не желал отвечать.
— Ваш кабинет и приемная находятся на первом?
По жесту старой дамы Мегрэ догадался, что эти комнаты граничат с гостиной.
— Вы разрешите мне туда заглянуть?
Серр колебался, потом открыл рот, и Мегрэ был уверен, что сейчас последует отказ. Видимо, и старуха это почувствовала, потому что сразу же вмешалась:
— Почему же не удовлетворить желание господ?
Пусть они сами убедятся, что никакой кражи не было.
Зубной врач пожал плечами с тем же упрямым и недовольным видом. Он не последовал за ними в соседние комнаты.
Мадам Серр сначала ввела их в кабинет, такой же старомодный, такой же темный, как и гостиная. За стулом с черным кожаным сиденьем возвышался большой темно-зеленый сейф старинной модели. Буасье подошел к нему и профессиональным жестом коснулся металла.
— Теперь вы видите, что все в порядке, — сказала старуха. — Не обижайтесь на моего сына, он в скверном настроении, но…
Она замолчала, заметив, что сын стоит в дверях и смотрит на них злобным взглядом.
Указав на книги в переплетах, стоявшие на полках, она продолжала, стараясь быть любезной:
— Не удивляйтесь, что здесь больше всего книг по праву. Это библиотека моего мужа. Он был адвокатом.
Наконец старуха открыла последнюю дверь. Здесь обстановка была куда проще. Обычный кабинет дантиста с вертящимся креслом и зубоврачебными инструментами. Оконные стекла до половины были матовые.
Проходя на обратном пути через кабинет, Буасье подошел к одному из окон и, проведя рукой по стеклу, многозначительно посмотрел на Мегрэ.
— Давно вы заменили это стекло? — спросил комиссар.
Старуха ответила не колеблясь:
— Четыре дня назад. Окно было открыто во время этой ужасной грозы, которую вы, конечно, помните.
— Вам пришлось вызвать стекольщика?
— Нет.
— Кто же вставил стекло?
— Мой сын. Он любит такую работу. Он сам всегда занимается всякими поделками в доме.
И тут Гийом Серр нетерпеливым голосом произнес:
— Эти господа не имеют никакого права нам надоедать, мама. Не отвечайте им больше.
Незаметно для сына она одарила Мегрэ улыбкой, которая должна была означать: «Не обращайте внимания. Я же вам говорила».
Она проводила их до двери — ее сын остался стоять посреди гостиной — и на прощанье, подойдя к Мегрэ вплотную, прошептала:
— Если вам нужно будет со мной поговорить, приходите, когда его нет дома.
Они снова вышли на солнце и сразу почувствовали, что рубашка прилипает к телу.
Пройдя через калитку — ее легкий скрип невольно напомнил калитку в монастыре, — они сразу заметили на противоположном тротуаре зеленую шляпку Эрнестины, сидящей на террасе бистро.
Мегрэ колебался. Они могли свернуть влево, чтобы избежать встречи. А так могло создаться впечатление, что они подошли к ней, чтобы отчитаться.
И все же, видимо, из какого-то чувства справедливости комиссар проворчал:
— Пойти, что ли, выпить кружку пива?
Эрнестина с вопрошающим видом смотрела, как они приближались к бистро.
Глава 3
в которой Эрнестина стыдливо набрасывает на себя халат, а старая дама из Нейи наносит визит Мегрэ
— Что ты сегодня делал? — спросила мадам Мегрэ, когда они уселись за стол у открытого окна.
В домах напротив люди тоже ужинали. Мужчины сбросили пиджаки, и в темноте резко выделялись светлые пятна их рубашек. Другие, уже успевшие поесть, облокотившись о подоконник, смотрели на улицу. Слышались звуки музыки, передаваемой по радио, крик грудного ребенка, шум голосов. У некоторых дверей на стульях, вынесенных на тротуар, сидели консьержки.
— Ничего особенного, — ответил Мегрэ. — История с одной голландкой. Может быть, она убита, а может быть, где-то и существует.
Рано еще было об этом говорить. В общем, он вел себя сегодня довольно лениво. Они долго просидели на террасе маленького бистро в Нейи, он, Буасье и Эрнестина. Из всех троих больше всего была возбуждена Долговязая.
Она возмущалась:
— Значит, он сказал, что это вранье?
Хозяин принес кружки с пивом.
— По правде говоря, он ничего не сказал. Разговаривала с нами его мать, а сам зубной врач скорее выставил нас за дверь.
— Он утверждает, что в его кабинете не было трупа?
Видимо, Эрнестина уже успела расспросить хозяина бистро об обитателях дома за оградой.
— Тогда почему же он не сообщил в полицию, что его пытались ограбить?
— Он говорит, что никто и не пытался его ограбить.
Она, видимо, знала привычки Фреда Унылого:
— А разве в окне не вырезали стекло?
Буасье посмотрел на Мегрэ, словно советуя молчать, но Мегрэ не обратил на это внимания.
— Одно стекло действительно недавно заменили.
Но, кажется, оно было разбито четыре или пять дней назад, в тот вечер, когда была ужасная гроза.
— Он врет!
— Ну конечно, кто-то здесь врет.
— Вы думаете, это я?
— Я этого не сказал. Может быть, и Альфред.
— А к чему тогда он плел мне эту историю по телефону?
— Может быть, он ее и не рассказывал, — вмешался в разговор Буасье, пытливо глядя на Долговязую.
— С чего бы я все это придумала? Вы тоже так считаете, месье Мегрэ?
— Я ничего не считаю.
Комиссар неопределенно улыбался.
Пиво было отменное. В тени пахло свежестью, как в деревне. Может быть, из-за близости Булонского леса.
Так они бездельничали всю вторую половину дня.
Выпили по две кружки пива. Потом, чтобы не оставлять Эрнестину одну так далеко от центра, подвезли ее на такси до Шатле.
— Позвоните мне, как только получите письмо.
Он чувствовал, что разочаровал ее. Она, конечно, представляла его себе иным.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37