ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Весе
лые, компанейские ребята. Одного звали Берто, другого Джулио. Ну, это все н
ичего. Мы разговорились, конечно, о том о сем, и я не заметил, как кончился бе
нзин. Вернее, заметил, да поздно, когда уже совсем ничего не осталось в бак
е. Мотор поворчал, почихал, покашлял, плюнул разок и замолчал. Машина остан
овилась.
Ц Ай, ай! Ц говорю. Ц Слыхали новость? До ближайшей бензоколонки всего к
аких-нибудь десять километров, и в каждом ровно по тысяче метров.
Ц Подумаешь! Ц говорит Берто. Или, может быть, Джулио? Ладно, оба смеются.
Ц Туринцы мы или не туринцы? Ц говорят. Ц К тому же опытные механики. У м
ашин от нас нет секретов.
Ц Тут дело не в технике и не в секретах, Ц возражаю я. Ц У меня ни капли бе
нзина, даже в зажигалке.
Ц Резиновая трубка у вас найдется?
Ц Конечно. Только бензин она не заменит.
Ц Сейчас посмотрим. Да, да, вот такая нам и нужна!
Берто берет трубку, выходит из машины и что-то делает возле бензобака. Джу
лио, оставшийся в машине, улыбается.
Ц А что он там делает? Ц спрашиваю.
Ц Сейчас кончит. Бензин Ц это его специальность.
Берто идет к обочине дороги, срывает штук десять крупных маков, затем выб
ирает один из них, засовывает его в трубку, тотчас же раздается славное бу
льканье и чувствуется сильный запах бензина. Бензобак наполняется за не
сколько секунд. И мы едем дальше. У меня от удивления глаза на лоб лезут, но
я не решаюсь и слова сказать.
Ц Видали? Ц говорит Джулио. Ц Пустяки! Мы в автомобилях кое-что смыслим
.
Я помалкиваю. И едва не врезаюсь в шлагбаум. Спохватываюсь, жму на тормоза
Ц Да вы что, Ц смеясь, кричит Джулио, Ц с ума сошли, что ли!
И тут же изо всех сил жмет ногой на акселератор.
Ц Спасайся, кто может! Ц ору я и зажмуриваюсь, чтобы не видеть, как произо
йдет катастрофа. Только ничего не случилось. Открываю глаза Ц машина, сл
егка задрав капот, не замедляя движения, плавно перелетает шлагбаум и п
роносится над товарным составом, несущимся на большой скорости, опускае
тся на другой стороне и, коснувшись шинами асфальта, снова мчится вперед
как ни в чем не бывало.
Парни на все это ноль внимания и продолжают болтать о каком-то туринском
кафе, где можно попробовать лучшие во всей Солнечной системе грибы.
Ц Но как же так Ц бормочу я. Ц Что это было? То есть я хочу сказать Над
о же!
Парни с недоумением и даже с тревогой смотрят на мена:
Ц Вам плохо? Что-нибудь случилось? Хотите конфетку? Жевательную резинку?
Ц Какая там резинка? Объясните лучше, что за чудеса вы творите!
Парни смотрят на меня с еще большей тревогой.
Ц Поосторожней в выражениях! Ц говорит Берто. А может быть, Джулио, или о
ба сразу. Ц Поосторожней! Мы честные рабочие люди, а вы что думаете? Мы мож
ем собрать машину с завязанными руками и глазами, это верно. Так мы уже гов
орили об этом.
Я умолкаю. Уже проехали Геную, миновали Апеннины, приближаемся к Турину. Д
ень клонится к закату.
Некоторое время едем молча. Затем Джулио Ц видимо для того, чтобы восста
новить мир, Ц предлагает:
Ц Послушаем музыку?
Ц Очень жаль, Ц говорю, Ц но у меня в машине нет радио.
Ц Ну, если дело только за этим
Он каким-то особым образом нажимает рычажок включения «дворников». Как?
Понятия не имею. Факт тот, что «дворники» неподвижны, а в машине звучит вес
елая музыка. Джулио и Берто крепко хлопают друг друга по плечу и клянутся,
что, как только приедут в Турин, отправятся потанцевать в одно хорошее ме
стечко на набережной По.
Ц Э, да сколько можно, уважаемый! Все-то вам не по нраву.
Ц Я не
Ц Поймете как следует только одно Ц для хорошего туринского механика
нет ничего невозможного. Ясно?
«Бах! Бух! Бах!» Лопается шина.
Тяжело вздыхая, лезу в багажник за домкратом, чтобы сменить колесо. Но не у
спеваю и оглянуться, как шина уже в порядке. Она тверда, как камень. А Джули
о кладет в карман своего пиджака карандаш. Готов поспорить, что он накача
л шину этим карандашом!
Словом, я совсем перестал понимать, кого же все-таки я посадил к себе в маш
ину Ц двух рабочих или двух волшебников. И подумать только, что таких люд
ей, как они, в Турине десятки тысяч
Гвидоберто и этруски
Много, очень много лет назад профессор Гвидоберто Доминициани отрастил
себе щеголеватую черную бородку и отправился в Перуджу. Я не хочу сказат
ь, что без бороды он не смог бы совершить визит в город, который, как уверяю
т путеводители, «был некогда крупным центром этрусской цивилизации». Я х
очу сказать, что и та, и другая идея Ц отрастить бородку и побывать в Перу
дже Ц родились одновременно, в одном и том же году. И с тех пор, точнее, с то
го дня, когда Гвидоберто прошел под этрусской аркой, которую еще называю
т Аркой Августа, его борода и город Перуджа уже никогда не разлучались.
Надо вам сказать, что Гвидоберто до безумия любил этрусков. Среди всех с
обытий, всех народов и всех загадок истории только этруски обладали спос
обностью привести его мозг в крайнее напряжение. Кто они такие? Откуда пр
ишли в Италию? И самое главное: на каком таком чертовском языке они говори
ли?
Надо вам сказать также, что язык этрусков, словно неприступная крепость,
тысячелетиями выдерживал атаки ученых всего мира. Но до сих пор никто та
к и не расшифровал его, никто не понимает ни единого слова.
Тем самым этруски словно отомстили за себя, как бы говоря: «Вы уничтожили
нас? Ладно. Древние римляне захватили и покорили наши города? Прекрасно. З
ато мы сделаем так, что никто никогда не сможет заниматься этрусками без
головной боли и нервного истощения».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
лые, компанейские ребята. Одного звали Берто, другого Джулио. Ну, это все н
ичего. Мы разговорились, конечно, о том о сем, и я не заметил, как кончился бе
нзин. Вернее, заметил, да поздно, когда уже совсем ничего не осталось в бак
е. Мотор поворчал, почихал, покашлял, плюнул разок и замолчал. Машина остан
овилась.
Ц Ай, ай! Ц говорю. Ц Слыхали новость? До ближайшей бензоколонки всего к
аких-нибудь десять километров, и в каждом ровно по тысяче метров.
Ц Подумаешь! Ц говорит Берто. Или, может быть, Джулио? Ладно, оба смеются.
Ц Туринцы мы или не туринцы? Ц говорят. Ц К тому же опытные механики. У м
ашин от нас нет секретов.
Ц Тут дело не в технике и не в секретах, Ц возражаю я. Ц У меня ни капли бе
нзина, даже в зажигалке.
Ц Резиновая трубка у вас найдется?
Ц Конечно. Только бензин она не заменит.
Ц Сейчас посмотрим. Да, да, вот такая нам и нужна!
Берто берет трубку, выходит из машины и что-то делает возле бензобака. Джу
лио, оставшийся в машине, улыбается.
Ц А что он там делает? Ц спрашиваю.
Ц Сейчас кончит. Бензин Ц это его специальность.
Берто идет к обочине дороги, срывает штук десять крупных маков, затем выб
ирает один из них, засовывает его в трубку, тотчас же раздается славное бу
льканье и чувствуется сильный запах бензина. Бензобак наполняется за не
сколько секунд. И мы едем дальше. У меня от удивления глаза на лоб лезут, но
я не решаюсь и слова сказать.
Ц Видали? Ц говорит Джулио. Ц Пустяки! Мы в автомобилях кое-что смыслим
.
Я помалкиваю. И едва не врезаюсь в шлагбаум. Спохватываюсь, жму на тормоза
Ц Да вы что, Ц смеясь, кричит Джулио, Ц с ума сошли, что ли!
И тут же изо всех сил жмет ногой на акселератор.
Ц Спасайся, кто может! Ц ору я и зажмуриваюсь, чтобы не видеть, как произо
йдет катастрофа. Только ничего не случилось. Открываю глаза Ц машина, сл
егка задрав капот, не замедляя движения, плавно перелетает шлагбаум и п
роносится над товарным составом, несущимся на большой скорости, опускае
тся на другой стороне и, коснувшись шинами асфальта, снова мчится вперед
как ни в чем не бывало.
Парни на все это ноль внимания и продолжают болтать о каком-то туринском
кафе, где можно попробовать лучшие во всей Солнечной системе грибы.
Ц Но как же так Ц бормочу я. Ц Что это было? То есть я хочу сказать Над
о же!
Парни с недоумением и даже с тревогой смотрят на мена:
Ц Вам плохо? Что-нибудь случилось? Хотите конфетку? Жевательную резинку?
Ц Какая там резинка? Объясните лучше, что за чудеса вы творите!
Парни смотрят на меня с еще большей тревогой.
Ц Поосторожней в выражениях! Ц говорит Берто. А может быть, Джулио, или о
ба сразу. Ц Поосторожней! Мы честные рабочие люди, а вы что думаете? Мы мож
ем собрать машину с завязанными руками и глазами, это верно. Так мы уже гов
орили об этом.
Я умолкаю. Уже проехали Геную, миновали Апеннины, приближаемся к Турину. Д
ень клонится к закату.
Некоторое время едем молча. Затем Джулио Ц видимо для того, чтобы восста
новить мир, Ц предлагает:
Ц Послушаем музыку?
Ц Очень жаль, Ц говорю, Ц но у меня в машине нет радио.
Ц Ну, если дело только за этим
Он каким-то особым образом нажимает рычажок включения «дворников». Как?
Понятия не имею. Факт тот, что «дворники» неподвижны, а в машине звучит вес
елая музыка. Джулио и Берто крепко хлопают друг друга по плечу и клянутся,
что, как только приедут в Турин, отправятся потанцевать в одно хорошее ме
стечко на набережной По.
Ц Э, да сколько можно, уважаемый! Все-то вам не по нраву.
Ц Я не
Ц Поймете как следует только одно Ц для хорошего туринского механика
нет ничего невозможного. Ясно?
«Бах! Бух! Бах!» Лопается шина.
Тяжело вздыхая, лезу в багажник за домкратом, чтобы сменить колесо. Но не у
спеваю и оглянуться, как шина уже в порядке. Она тверда, как камень. А Джули
о кладет в карман своего пиджака карандаш. Готов поспорить, что он накача
л шину этим карандашом!
Словом, я совсем перестал понимать, кого же все-таки я посадил к себе в маш
ину Ц двух рабочих или двух волшебников. И подумать только, что таких люд
ей, как они, в Турине десятки тысяч
Гвидоберто и этруски
Много, очень много лет назад профессор Гвидоберто Доминициани отрастил
себе щеголеватую черную бородку и отправился в Перуджу. Я не хочу сказат
ь, что без бороды он не смог бы совершить визит в город, который, как уверяю
т путеводители, «был некогда крупным центром этрусской цивилизации». Я х
очу сказать, что и та, и другая идея Ц отрастить бородку и побывать в Перу
дже Ц родились одновременно, в одном и том же году. И с тех пор, точнее, с то
го дня, когда Гвидоберто прошел под этрусской аркой, которую еще называю
т Аркой Августа, его борода и город Перуджа уже никогда не разлучались.
Надо вам сказать, что Гвидоберто до безумия любил этрусков. Среди всех с
обытий, всех народов и всех загадок истории только этруски обладали спос
обностью привести его мозг в крайнее напряжение. Кто они такие? Откуда пр
ишли в Италию? И самое главное: на каком таком чертовском языке они говори
ли?
Надо вам сказать также, что язык этрусков, словно неприступная крепость,
тысячелетиями выдерживал атаки ученых всего мира. Но до сих пор никто та
к и не расшифровал его, никто не понимает ни единого слова.
Тем самым этруски словно отомстили за себя, как бы говоря: «Вы уничтожили
нас? Ладно. Древние римляне захватили и покорили наши города? Прекрасно. З
ато мы сделаем так, что никто никогда не сможет заниматься этрусками без
головной боли и нервного истощения».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14