ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
-
Мне очень жаль, что произошло такое недоразумение.
- Это моя вина, Достойная Леди, - сказал я. - Я навлек бесчестье не
галерею Клейборн и Дом Крстхъонн.
- Ерунда, - сказала она, отметая мое признание. - Этому фанатику за
четверть столетия удалось раскопать меньше тридцати картин. Вы нашли для
него две за месяц, а ему хватило ума вас уволить. Опрометчиво и
безрассудно.
Я остолбенел, пытаясь понять, что она сказала. Наконец ко мне вернулся
голос.
- Должен ли я понимать так, что вы на меня не сердитесь, Достойная
Леди?
- Конечно, нет.
- Но меня уволили.
- Без причины.
- Причина - разговор с Рубеном Венциа.
- Свобода речи и свобода общения - фундаментальные права. Это,
похоже, ускользает от внимания Малькольма Аберкромби, - сказала она с
подчеркнутым презрением и сделала жест в сторону видеофона. - Я как раз
напоминала ему о них несколько минут назад, когда вы пришли.
- Вы не должны сталкиваться с ним из-за меня, Достойная Леди, -
сказал я, и мой цвет отразил, как я огорчился.
- Я это сделала ради Клейборна, - твердо ответила она. - Никому не
сойдет безнаказанно позорить моих сотрудников!
- Именно об этом я хочу с вами поговорить.
- О моей беседе с Аберкромби?
- Нет. О моем положении, как одного из ваших сотрудника.
- Ну конечно, вы мой сотрудник, - заверила она.
- Я пришел подать в отставку.
Она, кажется, удивилась.
- Вы - в отставку? О чем вы говорите, Леонардо?
- Я навлек бесчестие на свой Дом.
- Ничего подобного.
- У нас разные культуры, и нам с вами спорить об этом бессмысленно,
Достойная Леди, - произнес я.
- Вот и не спорьте.
- Не буду. Но настаиваю на своей отставке.
- Вы нашли другую работу? - спросила она резко.
- Нет, Достойная Леди.
Она слегка смягчилась.
- Что вы сделаете, если я приму вашу отставку? Вернетесь в свой
Дом?
- Совершу ритуал самоубийства.
- Что вы совершите? - она была явно потрясена.
- Я лишу себя жизни, чтобы стереть бесчестие, которое навлек на Дом
Крстхъонн.
- Только из-за того, что вас уволили? - она никак не могла
поверить.
- Да.
- Но это безумие!
- Для человека - может быть, - спокойно ответил я. - А бъйорнн
должен поступить именно так.
Она энергично затрясла головой.
- Я не разрешаю вам убить себя, Леонардо.
- Вы не можете этого решать, Достойная Леди.
- Давайте обсудим все разумно и спокойно, - проговорила она
взволнованно.
- Я не хочу вас обидеть, Достойная Леди, но я бы предпочел, чтобы
вы как можно скорее приняли мою отставку, потому что я должен написать
своей Матери Узора и привести в порядок кое-какие дела, прежде чем
совершу ритуал.
С минуту она молча смотрела на меня. Затем в ее лице скользнул проблеск
понимания. Она прочистила горло и заговорила снова.
- Вы могли лишить себя жизни вчера вечером, - произнесла она,
тщательно прислушиваясь к собственным словам, словно каждая мысль вела
ее к следующей. - Вы могли сделать это сегодня утром. И все же вы
сначала пришли ко мне в офис и настаиваете, чтобы я приняла вашу
отставку.
Тут она внимательно вгляделась мне в глаза.
- А что, если я не приму вашу отставку, Леонардо?
- Мне даже не приходило в голову, что вы сможете отнестись к моей
просьбе без должного уважения, Достойная Леди.
Она все еще пристально смотрела на меня.
- Ваш Дом подписал с Клейборном контракт на обмен специалистами, -
сказала она наконец, и размеренно повторила: - Ваш Дом, а не вы. Что,
если я буду настаивать, чтобы вы отнеслись с должным уважением к этому
обязательству?
Я вздохнул.
- Если вы не примете мою отставку, мне придется выполнить
обязательства Дома по отношению к вам.
- И вы не убьете себя?
- Я не совершу ритуал, пока не выполню своих обязательств.
- Тогда вам отказано в отставке, - сказала она решительно.
- Вы очень умная женщина, - произнес я с горечью.
- А вы очень живой сотрудник галереи Клейборн, - ответила она,
облегченно улыбнувшись. - Хотя бы на ближайшие десять месяцев.
- Девять месяцев и двадцать три дня, - поправил я ее.
- Это мы еще обсудим, когда будем в лучшем расположении духа, - она
глубоко вздохнула, словно решила отложить эту тему. - А сейчас вы
вернетесь к работе на Малькольма Аберкромби.
- Он никогда не возьмет меня назад.
- Уже взял, - победно усмехнулась она.
- Но почему?
Она показала маленькую голограммку картины и спросила:
- Это вам ничего не напоминает?
Я вгляделся. Это был портрет таинственной незнакомки Аберкромби.
- Натуру я узнаю, - ответил я. - Но я не видел этой картины прежде.
- Никто на Дальнем Лондоне ее не видел, - она сделала паузу. -
Когда Аберкромби позвонил мне вчера и сообщил, что уволил вас, я,
конечно же, потребовала объяснить причину. Когда я узнала, что Венциа
обратился к вам с предложением, мне в голову пришло, что он не сделал бы
так, если бы не подозревал, что у вас есть - или вы можете достать -
что-нибудь нужное ему. Поэтому я потратила несколько часов, просмотрела
все электронные брошюр, которые мы еженедельно получаем для предстоящих
аукционов и частных торгов, и нашла вот это.
Она указала на голограмму.
- Это то, что ему нужно?
- Ему нужна только информация, а не картины, Достойная Леди, -
ответил я. - Он собирает сведения об этой женщине точно так же, как
Аберкромби коллекционирует ее портреты.
- Интересно, почему?
- Я не знаю, Достойная Леди.
Она помолчала, словно задумавшись над этим, потом пожала плечами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82
Мне очень жаль, что произошло такое недоразумение.
- Это моя вина, Достойная Леди, - сказал я. - Я навлек бесчестье не
галерею Клейборн и Дом Крстхъонн.
- Ерунда, - сказала она, отметая мое признание. - Этому фанатику за
четверть столетия удалось раскопать меньше тридцати картин. Вы нашли для
него две за месяц, а ему хватило ума вас уволить. Опрометчиво и
безрассудно.
Я остолбенел, пытаясь понять, что она сказала. Наконец ко мне вернулся
голос.
- Должен ли я понимать так, что вы на меня не сердитесь, Достойная
Леди?
- Конечно, нет.
- Но меня уволили.
- Без причины.
- Причина - разговор с Рубеном Венциа.
- Свобода речи и свобода общения - фундаментальные права. Это,
похоже, ускользает от внимания Малькольма Аберкромби, - сказала она с
подчеркнутым презрением и сделала жест в сторону видеофона. - Я как раз
напоминала ему о них несколько минут назад, когда вы пришли.
- Вы не должны сталкиваться с ним из-за меня, Достойная Леди, -
сказал я, и мой цвет отразил, как я огорчился.
- Я это сделала ради Клейборна, - твердо ответила она. - Никому не
сойдет безнаказанно позорить моих сотрудников!
- Именно об этом я хочу с вами поговорить.
- О моей беседе с Аберкромби?
- Нет. О моем положении, как одного из ваших сотрудника.
- Ну конечно, вы мой сотрудник, - заверила она.
- Я пришел подать в отставку.
Она, кажется, удивилась.
- Вы - в отставку? О чем вы говорите, Леонардо?
- Я навлек бесчестие на свой Дом.
- Ничего подобного.
- У нас разные культуры, и нам с вами спорить об этом бессмысленно,
Достойная Леди, - произнес я.
- Вот и не спорьте.
- Не буду. Но настаиваю на своей отставке.
- Вы нашли другую работу? - спросила она резко.
- Нет, Достойная Леди.
Она слегка смягчилась.
- Что вы сделаете, если я приму вашу отставку? Вернетесь в свой
Дом?
- Совершу ритуал самоубийства.
- Что вы совершите? - она была явно потрясена.
- Я лишу себя жизни, чтобы стереть бесчестие, которое навлек на Дом
Крстхъонн.
- Только из-за того, что вас уволили? - она никак не могла
поверить.
- Да.
- Но это безумие!
- Для человека - может быть, - спокойно ответил я. - А бъйорнн
должен поступить именно так.
Она энергично затрясла головой.
- Я не разрешаю вам убить себя, Леонардо.
- Вы не можете этого решать, Достойная Леди.
- Давайте обсудим все разумно и спокойно, - проговорила она
взволнованно.
- Я не хочу вас обидеть, Достойная Леди, но я бы предпочел, чтобы
вы как можно скорее приняли мою отставку, потому что я должен написать
своей Матери Узора и привести в порядок кое-какие дела, прежде чем
совершу ритуал.
С минуту она молча смотрела на меня. Затем в ее лице скользнул проблеск
понимания. Она прочистила горло и заговорила снова.
- Вы могли лишить себя жизни вчера вечером, - произнесла она,
тщательно прислушиваясь к собственным словам, словно каждая мысль вела
ее к следующей. - Вы могли сделать это сегодня утром. И все же вы
сначала пришли ко мне в офис и настаиваете, чтобы я приняла вашу
отставку.
Тут она внимательно вгляделась мне в глаза.
- А что, если я не приму вашу отставку, Леонардо?
- Мне даже не приходило в голову, что вы сможете отнестись к моей
просьбе без должного уважения, Достойная Леди.
Она все еще пристально смотрела на меня.
- Ваш Дом подписал с Клейборном контракт на обмен специалистами, -
сказала она наконец, и размеренно повторила: - Ваш Дом, а не вы. Что,
если я буду настаивать, чтобы вы отнеслись с должным уважением к этому
обязательству?
Я вздохнул.
- Если вы не примете мою отставку, мне придется выполнить
обязательства Дома по отношению к вам.
- И вы не убьете себя?
- Я не совершу ритуал, пока не выполню своих обязательств.
- Тогда вам отказано в отставке, - сказала она решительно.
- Вы очень умная женщина, - произнес я с горечью.
- А вы очень живой сотрудник галереи Клейборн, - ответила она,
облегченно улыбнувшись. - Хотя бы на ближайшие десять месяцев.
- Девять месяцев и двадцать три дня, - поправил я ее.
- Это мы еще обсудим, когда будем в лучшем расположении духа, - она
глубоко вздохнула, словно решила отложить эту тему. - А сейчас вы
вернетесь к работе на Малькольма Аберкромби.
- Он никогда не возьмет меня назад.
- Уже взял, - победно усмехнулась она.
- Но почему?
Она показала маленькую голограммку картины и спросила:
- Это вам ничего не напоминает?
Я вгляделся. Это был портрет таинственной незнакомки Аберкромби.
- Натуру я узнаю, - ответил я. - Но я не видел этой картины прежде.
- Никто на Дальнем Лондоне ее не видел, - она сделала паузу. -
Когда Аберкромби позвонил мне вчера и сообщил, что уволил вас, я,
конечно же, потребовала объяснить причину. Когда я узнала, что Венциа
обратился к вам с предложением, мне в голову пришло, что он не сделал бы
так, если бы не подозревал, что у вас есть - или вы можете достать -
что-нибудь нужное ему. Поэтому я потратила несколько часов, просмотрела
все электронные брошюр, которые мы еженедельно получаем для предстоящих
аукционов и частных торгов, и нашла вот это.
Она указала на голограмму.
- Это то, что ему нужно?
- Ему нужна только информация, а не картины, Достойная Леди, -
ответил я. - Он собирает сведения об этой женщине точно так же, как
Аберкромби коллекционирует ее портреты.
- Интересно, почему?
- Я не знаю, Достойная Леди.
Она помолчала, словно задумавшись над этим, потом пожала плечами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82