ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
– Жемчуг! – присвистнул от удивления Роджер Фэрфэйн. – Жемчужины из впадины Тонга! Я видел однажды такую – когда-то давно. Им цены нет!
– Жемчужины? – не мог поверить своим глазам Боб. – Кто бы мог подумать…
Про жемчуг из впадины Тонга ходило множество рассказов, но мало кто видел эти жемчужины воочию. А здесь, у меня на ладони, лежало целых тринадцать жемчужин, фантастически больших и безупречно ровных! Это был самый дорогой натуральный жемчуг в мире, к тому же он обладал самыми таинственными свойствами. Дело в том, что исходившее от жемчужин сияние не было отражением внешнего света. Они сами испускали слабый серебристый свет, природа которого до сих пор не имела научного объяснения. Точно так же не было известно настоящее место их рождения. Я помню, как говорил мне об этом один старый подводник: «Их называют „жемчужинами Тонга“ – потому что, по легендам, они зарождаются во впадине Тонга, на глубине девять километров. Это чушь, Джим! Моллюски не выдерживают глубины больше полутора километров, даже самые крупные. Я спускался во впадину Тонга – так глубоко, как позволял мне скафандр с обычным иденитовым покрытием. Джим, там нет ничего, кроме ледяной воды и мертвой черной грязи».
И все-таки они где-то вызревали, эти жемчужины, не случайно же целых тринадцать штук лежало сейчас на моей ладони.
– Я разбогател! – расхохотался Фэрфэйн. – Каждая такая жемчужина тянет на сотню тысяч долларов. А у меня их будет тринадцать!
– Не торопись! – видя, что он теряет над собой контроль, предупредил я.
Он прищурился и резким движением руки попытался схватить то, что лежало у меня на ладони. Я едва успел отступить назад.
– Это все мое, – прорычал Фэрфэйн. – Не валяй дурака, Иден, и отдай их по-хорошему! Я первым увидел эту штуку – и мне плевать, что там болтает этот дурачок Эсков! А если не отдадите, адвокат моего отца покажет вам…
– Не торопись! – повторил я. – Может быть, они фальшивые.
– Да нет же, они настоящие, – заволновался Эсков. – Фальшивые так не светятся. У моего отца нет личного адвоката, Роджер, но нам придется разделить этот жемчуг поровну. На три равные части!
– Да как ты смеешь болтать такое, слизняк вонючий…
Я решительно встал между Эсковым и Фэрфэйном – Роджер уже потянулся к ножнам своего морского кинжала.
– Да подождите вы! Во-первых, ни у кого из нас нет прав на эту находку. Тот, кто потерял цилиндр, наверняка захочет получить его обратно. Может быть, нас признают владельцами этого имущества, но мы все равно должны отнести цилиндр начальнику академии. Пусть он решает, как поступить. Так что, если вы не про…
– Джим!
Это был голос Боба. Он неожиданно оборвал меня на полуслове.
Встревоженно прищурившись, Эсков смотрел поверх моего плеча, в сторону моря.
– Я боюсь, ты прав, Джим, – прошептал Эсков. – Жемчужины кто-то потерял. И сейчас он, кажется, хочет забрать их обратно!
6
ЖЕМЧУЖНЫЕ ГЛАЗА
Он замолчал и показал рукой в сторону моря. Над Атлантикой уже сгустились сумерки, на гребнях волн играли отблески лунного света.
В первую секунду я ничего другого не увидел. Потом, вглядевшись туда, куда указывал Боб, я разглядел человека, бредущего по черной воде.
– Кто это? – насторожившись, спросил Фэрфэйн. – Кто-то из курсантов?
– Едва ли…
Но я подумал о том же. Может быть, мы упустили из виду какого-нибудь слабака вроде Боба, который только что закончил дистанцию. Другому человеку здесь попросту было нечего делать.
Но это был не курсант.
На нем не было гидрокостюма и акваланга – только странные, сильно блестящие серебристые плавки. Выйдя из воды, человек пошел прямо к нам, и чем ближе он подходил, тем загадочнее выглядел.
Лунный свет искажает цвета. Все оттенки красного и зеленого он превращает в серый. Может быть, все дело было именно в лунном свете. И все-таки кожа незнакомца была чересчур белой, бескровно-белой, словно рыбье брюхо. Его походка тоже показалась мне странной. Сначала я подумал, что это из-за ласт, но человек приблизился, и стало видно, что он не в ластах.
И все-таки страннее всего были его глаза. Их молочные белки словно фосфоресцировали, а зрачки были бархатно-черными.
Я быстро высыпал жемчужины обратно в мешочек, вложил его в цилиндр и закрутил крышку. Иденитовая оболочка снова засветилась голубоватым сиянием.
В нескольких шагах от меня незнакомец остановился. Его странные глаза не отрывались от цилиндра. Я заметил, что на поясе плавок незнакомца висит длинный моряцкий нож.
– Привет… – тяжело дыша, почти задыхаясь, произнес гость из моря. – По-моему, вы нашли… то, что я потерял… я видел…
У него был хрипловатый, глухой голос, хотя говорил он без акцента. Ему то и дело приходилось переводить дыхание, что, впрочем, было неудивительно для уставшего пловца, но в сочетании с его странными глазами и бесцветной кожей одышка производила не очень приятное впечатление: с такими субъектами лучше общаться в людном месте, в светлое время суток.
– То, что мы нашли – наше! – с вызовом возразил Фэрфэйн. – Если тебе нужны жем…
Я успел прервать его на полуслове:
– Если вы действительно хозяин этой вещи, то сумеете подробно описать ее.
Луна светила ярко, и было заметно, как на лице незнакомца мелькнуло раздражение, почти ярость. Но он тут же подавил его и сменил на обезоруживающую улыбку (я тут же заметил его удивительно ровные и белые зубы).
– Разумеется, – согласился он. – Это вовсе не трудно. Указывая на цилиндр, он вытянул руку – рука незнакомца тоже была не совсем обычной формы.
– Но я не обязан рассказывать о содержимом, пока вещь находится у вас в руках!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54