ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он выписал специалистов из Европы – они закладывали фундамент. Никто не знал, что Батлер думал обмануть только Харвея, А Харвей с Филиппом – целую правительственную комиссию. Размахи каждого были разные. Мистер Харвей занял крупные суммы в других банках – все его имущество свелось к нулю, долги росли, – но продажа земли Центральной железнодорожной компании должна была все с лихвой окупить.
Вред и польза французской косметики
К сожалению для Робийяра – дела его шли совсем плохо: не было хозяйского присмотра. Его заимодавцы начали вдруг понимать, что предоставлять кредиты Робийяру довольно глупо и тогда он стал получать от кредиторов первые письма: должен был Робийяр всем – и даже соседям. Пэтиферу он должен был сумму, равную доходу от трех урожаев хлопка, но Саймон как раз и не требовал возмещения, потребовали купцы и мануфактурщики. Их делегация в составе мистера Монро и мистера Уайтинга пришла к Робийяру днем – бабушка Робийяр спала – это спасло репутацию старого Пьера, а не то бы вся Саванна узнала, что в их доме всем заправляет полоумная старуха. Робийяр боялся громко говорить, хотя принимал гостей на втором этаже, а бабушка спала на третьем: в жаркие дни сиеста соблюдалась ею строго.
– Джентльмены, – обратился Робийяр к торговцам-негоциантам. – Догадываюсь о цели вашего прихода. Понимаю вас, но ничем не могу помочь. Денег у меня сейчас нет.
Мистер Уайтинг, который прославился тем, что был почти монополистом на все французские товары, привозимые в Саванну, горестно заметил:
– Подумайте о ваших дочках. Им нужна французская вода и пудра.
Робийяр вспылил:
– Я научу их пользоваться мукой.
– А чем же вы замените тушь для ресниц?
– Гуталином, – самоотверженно отвечал Робийяр.
Соломон Уайтинг горестно вздохнул.
– Ваши дочери сделаны не из теста, а из плоти и крови. Для того, чтобы их подрумянить – в печь их не поставишь – тут нужны настоящие французские румяна: не забывайте – им еще надо выйти замуж.
– Коли их полюбят, так возьмут и хромых и косых, – отрезал Робийяр.
– Ваша правда. Но я не хотел бы, чтобы мой сын был женат на такой, я – сторонник гармонии.
Его спутник мистер Монро, не сдержался и заговорил с раздражением.
– Мистер Робийяр, может быть, вы и заставите своих дочерей пользоваться печью вместо румян и гуталином вместо туши, но вы не заставите наших жен покупать за ваши расписки нужные им настоящие туши и румяна. Посему не забывайте, что мы живем на Цивилизованном Юге и у нас есть суды. А судья еще обладает какой-то властью. Если вы будете упорствовать – мы будем жадничать. Вы будете не отдавать – мы будем отнимать и наращивать проценты. Мы – люди практики, а не теории.
Робийяр почувствовал, что его кровь французского аристократа начинает кипеть. Ему не хотелось ругаться, но того требовало чувство приличия.
В этот момент проснулась бабушка Робийяр. Она почувствовала присутствие чужих людей в доме. Постучав в дверь, бабушка Робийяр вошла с видом грозным и готовая к бою.
– Здравствуйте, джентльмены, – сказала она громко, еще даже не узнав тех, кто перед ней стоял. И не дожидаясь представлений, начала первая.
– Я – Эльза-Мария-Роз, а также – Жозефина-Матильда де Робийяр, баронесса Шартрская.
Баронессой была мать бабушки, но это было неважно.
Господа негоцианты почувствовали всю мизерность своих родовых фамилий и были вынуждены представиться весьма скромно: негоцианты.
– Мистер Робийяр нам задолжал. Бабушка почувствовала, что инициатива в ее руках, и начала произносить вещи несусветные.
– Значит, торговать пришли. Дело важное: покажите ваш товар.
Негоцианты стушевались еще более.
– Вы нас не так поняли, миссис, мы пришли не торговать.
Бабушка поняла, что фокус номер один не прошел, и перешла ко второму.
– Вижу, не глухая, Значит, мистер Робийяр хочет вам вернуть ваш плохой товар.
Соломон попался на удочку: он покраснел и сказал басом, который вдруг отозвался эхом в тесной комнатке:
– У нас не бывает плохого товара!
Это было опасное утверждение, которое могло привести к долгому нудному спору, уводящему от основной цели визита.
Грэг Монро это понял. Козлиным тенором он заявил:
– Миссис Робийяр – все это не те предметы, которые привели нас сюда. Мы пришли требовать денежный долг с мистера Робийяра.
Это прозвучало как оскорбление, и старуха восприняла это именно так и покраснела. Ей наступили на честь.
– Пьер, – распорядилась она громовым голосом, – немедленно верните этим джентльменам деньги, которые они вам одолжили, и пусть ноги их в доме не будет.
Пьер Робийяр надеялся договориться еще об одной отсрочке. Скандал, учиненный бабушкой, лишил его этой надежды.
Нахмурясь, он сказал очень спокойно, потому что представлял всю абсурдность происходящего.
– Джентльмены, прошу вас оставить мой дом, деньги вы получите завтра в это время дня в клубе любителей древности.
Монро и Уайтинг, хотя и были оскорблены, получили точную дату и потому могли уходить, – как выдержанных людей, скандал их не интересовал.
Они молча поклонились.
Как только за ними закрылась дверь, бабушка тут же бросилась виниться перед Пьером.
– Простите меня, Пьер, я понимаю. Вам неоткуда взять денег. Но когда при упоминании титула баронессы Шартрской следом говорят о долгах – я могу только посылать людей вон и отдавать деньги. Это не я – это голос крови.
– Я все понимаю, – спокойно согласился Пьер, – но денег взять неоткуда. Я буду стреляться.
Бабушка почувствовала себя неловко:
– А вот этого делать не надо. Вы разве на необитаемом острове? Еще есть мистер Харвей, у которого – банк, и который, в конце концов, отец вашей жены.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики