ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Жан-Батист Мольер
Мещанин во дворянстве
Жан Батист Мольер
Мещанин во дворянстве
Комедия в пяти действиях
Действующие лица
Г-н Журден , мещанин.
Г-жа Журден , его жена.
Люсиль , их дочь.
Клеонт , молодой человек, влюбленный в Люсиль.
Доримена , маркиза.
Дорант , граф, влюбленный в Доримену
Николь , служанка в доме г-на Журдена.
Ковьель , слуга Клеонта.
Учитель музыки.
Ученик учителя музыки.
Учитель танцев.
Учитель фехтования.
Учитель философии.
Музыканты.
Портной.
Подмастерье портного.
Два лакея.
Три пажа.
Действие первое
Действие происходит в Париже, в доме Г-н Журдена
Увертюра исполняется множеством инструментов; посреди сцены за столом ученик учителя музыки сочиняет мелодию для серенады, заказанной г-ном Журденом.
Явление первое
Учитель музыки, учитель танцев, два певца, певица, два скрипача, четыре танцовщика.
Учитель музыки (певцам и музыкантам)
Пожалуйте сюда, вот в эту залу, отдохните до его прихода.
Учитель танцев (танцовщикам)
И вы тоже, – станьте с этой стороны.
Учитель музыки (ученику) .
Готово?
Ученик.
Готово.
Учитель музыки.
Посмотрим… Очень недурно.
Учитель танцев.
Что-нибудь новенькое?
Учитель музыки.
Да, я велел ученику, пока наш чудак проснется, сочинить музыку для серенады.
Учитель танцев.
Можно посмотреть?
Учитель музыки.
Вы это услышите вместе с диалогом, как только явится хозяин. Он скоро выйдет.
Учитель танцев.
Теперь у нас с вами дела выше головы.
Учитель музыки.
Еще бы! Мы нашли именно такого человека, какой нам нужен. Господин Журден с его помешательством на дворянстве и на светском обхождении – это для нас просто клад. Если б все на него сделались похожи, то вашим танцам и моей музыке больше и желать было бы нечего.
Учитель танцев.
Ну, не совсем. Мне бы хотелось, для его же блага, чтоб он лучше разбирался в тех вещах, о которых мы ему толкуем.
Учитель музыки.
Разбирается-то он в них плохо, да зато хорошо платит, а наши искусства ни в чем сейчас так не нуждаются, как именно в этом.
Учитель танцев.
Признаюсь, я слегка неравнодушен к славе. Аплодисменты доставляют мне удовольствие, расточать же свое искусство глупцам, выносить свои творения на варварский суд болвана – это, на мой взгляд, для всякого артиста несносная пытка. Что ни говорите, приятно трудиться для людей, способных чувствовать тонкости того или иного искусства, умеющих ценить красоты произведений и лестными знаками одобрения вознаграждать вас за труд. Да, самая приятная награда – видеть, что творение ваше признано, что вас чествуют за него рукоплесканиями. По-моему, это наилучшее воздаяние за все наши тяготы, – похвала просвещенного человека доставляет наслаждение неизъяснимое.
Учитель музыки.
Я с этим согласен, я и сам люблю похвалы. В самом деле, нет ничего более лестного, чем рукоплескания, но ведь на фимиам не проживешь. Одних похвал человеку недостаточно, ему давай чего-нибудь посущественнее. Лучший способ поощрения – это вложить вам что-нибудь в руку. Откровенно говоря, познания нашего хозяина невелики, судит он обо всем вкривь и вкось и рукоплещет там, где не следует, однако ж деньги выпрямляют кривизну его суждений, его здравый смысл находится в кошельке, его похвалы отчеканены в виде монет, так что от невежественного этого мещанина нам, как видите, куда больше пользы, чем от того просвещенного вельможи, который нас сюда ввел.
Учитель танцев.
В ваших словах есть некоторая доля истины, но только, мне кажется, вы придаете деньгам слишком большое значение; между тем корысть есть нечто до такой степени низменное, что человеку порядочному не должно выказывать к ней особой склонности.
Учитель музыки.
Однако у нашего чудака вы преспокойно берете деньги.
Учитель танцев.
Конечно, беру, но деньги для меня не главное. Если б к его богатству да еще хоть немного хорошего вкуса – вот чего бы я желал.
Учитель музыки.
Я тоже, ведь мы оба по мере сил этого добиваемся. Но как бы то ни было, благодаря ему на нас стали обращать внимание в обществе, а что другие будут хвалить, то он оплатит.
Учитель танцев.
А вот и он.
Явление второе
Г-н Журден в халате и ночном колпаке, учитель музыки, учитель танцев, ученик учителя музыки, певица, два певца, скрипачи, танцовщики, два лакея.
Г-н Журден.
Ну, господа? Как там у вас? Покажете вы мне нынче вашу безделку?
Учитель танцев.
Что? Какую безделку?
Г-н Журден.
Ну, эту самую… Как это у вас называется? Не то пролог, не то диалог с песнями и пляской.
Учитель танцев.
О! О!
Учитель музыки.
Как видите, мы готовы.
Г-н Журден.
Я немного замешкался, но дело вот в чем: одеваюсь я теперь, как одевается знать, и мой портной прислал мне шелковые чулки, до того узкие, – право, я уж думал, что мне их так никогда и не натянуть.
Учитель музыки.
Мы всецело к вашим услугам.
Г-н Журден.
Я прошу вас обоих не уходить, пока мне не принесут мой новый костюм: я хочу, чтоб вы на меня поглядели.
Учитель танцев.
Как вам будет угодно.
Г-н Журден.
Вы увидите, что теперь я с ног до головы одет, как должно.
Учитель музыки.
Мы в этом нисколько не сомневаемся.
Г-н Журден.
Я сделал себе из индийской ткани халат.
Учитель танцев.
Отличный халат.
Г-н Журден.
Мой портной уверяет, что вся знать по утрам носит такие халаты.
Учитель музыки.
Он вам удивительно идет.
1 2 3 4