ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Терри Грант
Любовь – игра для двоих

1

Даниэла поблагодарила улыбкой услужливого бармена за быстро приготовленный коктейль и, бросив вопросительный взгляд на свою подругу, поинтересовалась:
– Ну и где же ходит до сих пор твой юный романтик, о котором ты только и говорила весь сегодняшний день? Тебе не кажется, что он просто-напросто забыл о вашей встрече? Или в силу своей романтично настроенной натуры перепутал место и время вашего свидания с тем, которое назначил другой, такой же очарованной его обликом девушке?
Лоредана замотала головой.
– Нет, этого не может быть. Лео так настаивал на нашей встрече, что просто не мог о ней забыть и уж тем более – перепутать меня с кем-то еще… И потом, он ведь говорил, что бывает с друзьями в этом баре почти каждый вечер, так что мы непременно увидимся, можешь мне поверить.
Даниэла с сомнением пожала плечами.
– По-моему, он явно не торопится увидеться с тобой.
Лоредана бросила взгляд на ярко-малиновый циферблат часов, полностью соответствовавший цветовой гамме ее наряда.
– Но ты ведь тоже никуда в данный момент не торопишься, а раз так, мы можем подождать еще…
Даниэла обеспокоенно оглянулась на входную дверь бара.
– Не нравится мне вся эта затея… – приглушенно пробормотала она.
Ее подруга раздраженно постучала ладонью по стойке и, недовольно покосившись на бармена, не торопившегося приготовить для нее коктейль, тоже приглушенно откликнулась:
– Опять ты за свое… Мы ведь договорились, что это будет всего лишь игра. Не думаешь же ты, что я могу всерьез увлечься наивным мальчиком, который на десять лет моложе меня? Это же просто глупость, согласись…
– Точнее сказать, глупая игра, которая может плохо кончиться, – поправила ее Даниэла.
Лоредана подняла глаза к потолку, издав шумный вздох.
– Господи, Даниэла, ну неужели ты постоянно будешь мучиться из-за недавнего швейцарского инцидента? У тебя ведь ничего не было с отцом того студента. Ты же не виновата, что приглянулась этому старику Бонелли… Когда вы познакомились с ним в книжном магазине, ты и понятия не имела, что он приходится отцом одному из твоих студентов. Разве не так?
– Так, – нехотя кивнув, согласилась Даниэла. – Между нами и не могло ничего быть, кроме разговоров об итальянской литературе во время случайных встреч все в том же магазине и одной, оказавшейся роковой для меня, в кафе. Ведь именно тогда нас и увидел его сын Микеле, который сразу же устроил публичный скандал. И сколько я потом ни пыталась объяснить ему и его матери всю безосновательность и абсурдность их подозрений, ничего не помогло…
– Потому что не нужно было никому ничего объяснять, – уверенно прокомментировала рассказ подруги Лоредана.
– Но ведь я знала, что ни в чем не виновата, поэтому и решила поговорить с ними, – возразила Даниэла.
– И что последовало за этим? – живо поинтересовалась Лоредана и тут же ответила на собственный вопрос: – Молниеносное распространение сплетни по университету, косые взгляды коллег, ироничные выпады со стороны студентов, разрыв с Джанни, дня свадьбы с которым ждали все твои родственники, и, наконец, бесславное возвращение в Милан, – подытожила она, разведя руками.
– Которое ты, кстати сказать, хочешь сделать еще более бесславным, – с упреком откликнулась Даниэла. – Ты только посмотри на меня, на кого я похожа… – Она обвела раздраженным жестом свой наряд, состоявший из ярко-лимонной кофточки с открытыми плечами и молочно-белых узких джинсов. – Разве так должен выглядеть преподаватель итальянского языка и литературы, у которого завтра собеседование с ректором университета? А если этот твой Лео учится как раз там же, и я встречусь с ним в одном из коридоров лицом к лицу? Только представь, что он обо мне подумает!
– Что ты, равно как и я, очень хорошо выглядишь для своего возраста, – беспечно улыбнувшись, ответила Лоредана и, поймав ее строгий взгляд, продолжила, стараясь придать своему тону как можно больше убедительности: – Конечно, а как же иначе… Ведь даже меня он принял за студентку старшего курса. А ты и вовсе выглядишь не старше его самого… Тебя скорее можно принять за восемнадцатилетнюю девчонку, чем за двадцативосьмилетнюю преподавательницу итальянского. Удивительно, почему на тебя обратил внимание отец Микеле, а не он сам…
Даниэла бросила на подругу уничтожающий взгляд и, придвинув к ней свой коктейль, посоветовала:
– Отвлекись немного от разговоров.
Лоредана кивнула в знак благодарности и, отпив немного коктейля, вновь продолжила свои комплименты:
– Нет, правда, тебе так идет этот легкомысленный стиль одежды, а эта прическа с хвостиками по бокам просто превращает в озорную красавицу-школьницу… Неужели в Швейцарии не нашлось ни одного парня, который бы по достоинству оценил подобное перевоплощение?
Даниэла устало подперла щеку ладонью.
– Ты же знаешь, что это мое первое перевоплощение в школьницу. Раньше подобные глупости мне были просто ни к чему. Ведь Джанни я нравилась и без этого маскарада.
– Забудь о нем, – сделав еще один глоток коктейля, безапелляционным тоном заявила Лоредана. – Раз он так быстро поверил в твою измену, значит, никогда не любил тебя.
– А что, если все как раз наоборот? – тихо возразила Даниэла. – Ты ведь знаешь, когда Джанни предложили работу в Лугано, он не захотел разлучаться со мной… Нашел мне место преподавателя в университете… А я… Я заставила его страдать.
– Пока что я вижу только твои страдания, – окинув ее внимательным взглядом, проговорила Лоредана.
1 2 3 4 5 6 7 8

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики