ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
– Далси заставила себя встретить взгляд тети Бесси. – А я – дочь своего отца. Я не только убийца и лгунья, но и мошенница – я сделала все возможное, чтобы подольше продержаться в этом безопасном месте.
– Дорогая, любой сделал бы то же самое! – возразила тетя Бесси.
Но Далси не желала соглашаться.
– Я не заслуживаю ни такого человека, как Кэл, ни такой замечательной семьи, как ваша. Я не встречала никого лучше Кэла, и ему нужна достойная пара. А я… Как говорил папа, из свиных ушей шелкового кошелька не сделаешь.
– Дорогая моя! – воскликнула тетя Бесси. Глаза у нее наполнились слезами, и она не пыталась их скрыть. – Как ты не понимаешь, что истинная ценность человека не имеет ничего общего с его происхождением! Главное – это честность, сильная воля и мужество перед лицом несчастья. У тебя есть все это, и с избытком. Далси Трентон, ты окажешь мне честь, если войдешь в мою семью.
Однако Далси не сдавалась – если она поддастся нахлынувшим чувствам, то решимость покинет ее.
– Я всю жизнь обманывала, лгала, даже воровала. Несправедливо будет взвалить на Кэла такое бремя. Я должна уехать, тетя Бесси.
Пожилая женщина прижала девушку к себе и поцеловала.
– Любовь – это редкое, удивительное чувство. В молодости мне посчастливилось пережить любовь, пока ее у меня не отняли. И когда я покину этот мир, на небесах меня встретит с улыбкой мой любимый.
– О, тетя Бесси! – Далси больше не могла сдерживать накопившиеся слезы, и они полились рекой.
– Послушай моего совета, дитя мое, не трать этот дар впустую. – Тетя Бесси протянула ей кружевной носовой платок, после чего величественно вышла из комнаты.
Далси вытерла глаза и постаралась успокоиться. Нельзя, чтобы остальные видели ее слезы во время прощания.
Тут она услышала шаги и резко обернулась.
– Кэл! – Далси побледнела. – Ты давно здесь? – Но в этом вопросе не было нужды. Взглянув в его разгневанное лицо, она поняла, что он все слышал.
– Что мне сделать, чтобы ты мне доверилась, Далси? У тебя есть еще какие-то тайны?
– Ты хочешь сказать, что убийства, воровства и лжи недостаточно?
– Именно так. Ты обещаешь, что скажешь правду?
– Я ничего не скрыла! Если ты слышал, что я рассказала твоей тете, значит, ты знаешь все.
Но это его не успокоило.
– Поклянись, Далси.
Она не могла встретиться с ним взглядом.
– Клянусь. Больше мне не в чем признаваться.
Он уловил боль в ее голосе и произнес уже мягче:
– Просто я хочу ко всему быть готовым. Теперь я знаю, что ты дочь своего отца… – голос его подозрительно дрогнул, – что он торговал эликсирами, а в довершение всего заделался коннозаводчиком…
Она подняла голову и увидела, что в его глазах пляшут огоньки.
– Ты смеешься надо мной, Кэл Джермейн?
– Над чем же тут смеяться, мисс Трентон? Ты вторглась ко мне в дом… да еще соблазнила меня, воспользовавшись любовным зельем своего папочки.
– Это неслыханно!
Он крепко прижал Далси к себе и повел в свою комнату.
– Ты так и будешь отрицать, что соблазнила меня?
Стараясь оттолкнуть его, Далси произнесла:
– Я не говорила, что…
– Напоминаю вам, мисс Трентон, что вы обещали говорить правду.
Далси проглотила комок в горле.
– Хорошо, признаю. Я тебя соблазнила.
– Вот так-то лучше. А теперь поговорим о моем предложении.
– Ты не можешь на мне жениться после всего, что узнал.
– Об этом судить мне, мисс Трентон. Вы нужны мне больше всего на свете. – Кэл посмотрел на ее губы, но подавил нестерпимое желание ее поцеловать.
Далси не верила своим ушам. Он любит ее – даже теперь, когда все знает. Она обвила руками его шею, но он отстранился.
– О нет, мисс Трентон, я не позволю соблазнить меня во второй раз. Сначала вы ответите. Вы меня любите?
– Да, – прошептала она.
– Вы выйдете за меня замуж?
Девушка сделала вид, будто тщательно обдумывает его предложение, но сердце у нее стучало так громко, что она едва могла говорить.
– При одном условии.
– При каком?
– Я согласна с твоей тетей – ты не должен растрачивать свой талант впустую. Я не хочу выходить замуж за фермера. Предпочитаю быть женой врача.
– Какой толк от однорукого хирурга?
– Но знания остались при тебе. Почему ты не можешь поделиться ими с другими?
– То есть стать учителем?
Она кивнула.
– Если хочешь, можешь даже возглавить на острове маленькую школу – до тех пор, конечно, пока твоя слава не распространится по всей стране, а потом и по всему миру…
Он сощурился.
– Хочешь всучить мне свой эликсир, Далси? – Кэл притянул ее к себе. – Хорошо, я всерьез подумаю об этом. Но если только ты согласишься выйти за меня замуж.
– Кэл… Неужели тебя и вправду не волнует мое прошлое?
– Далси, ты самая чудесная девушка на свете! Стоило мне подумать о том, что ты уедешь, как я сразу находил причину, чтобы ты осталась. Я не мог лишиться тебя.
Далси встала на цыпочки и приблизила к нему свои губы.
– Пойдем вниз и объявим новость.
– Не сейчас. – И он стал расстегивать пуговицы на ее платье.
– Кэл, что ты делаешь? Сейчас утро!
– Я вас соблазняю, мисс Трентон. И пока не вернулся Барк со священником, намерен показать, как сильно вас люблю.
– Кажется, у меня еще осталась пара бутылочек эликсира для рождения детей, – пробормотала она.
– Думаю, они нам не понадобятся, – шепнул Кэл. – У меня есть свои средства, мисс Трентон.
– Ммм… Я вам верю, мистер Джермейн.
В объятиях Кэла Далси обретала себя. Она приехала сюда в поисках убежища, но нашла гораздо больше: дом, семью, свободу. И счастье всей своей жизни.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
– Дорогая, любой сделал бы то же самое! – возразила тетя Бесси.
Но Далси не желала соглашаться.
– Я не заслуживаю ни такого человека, как Кэл, ни такой замечательной семьи, как ваша. Я не встречала никого лучше Кэла, и ему нужна достойная пара. А я… Как говорил папа, из свиных ушей шелкового кошелька не сделаешь.
– Дорогая моя! – воскликнула тетя Бесси. Глаза у нее наполнились слезами, и она не пыталась их скрыть. – Как ты не понимаешь, что истинная ценность человека не имеет ничего общего с его происхождением! Главное – это честность, сильная воля и мужество перед лицом несчастья. У тебя есть все это, и с избытком. Далси Трентон, ты окажешь мне честь, если войдешь в мою семью.
Однако Далси не сдавалась – если она поддастся нахлынувшим чувствам, то решимость покинет ее.
– Я всю жизнь обманывала, лгала, даже воровала. Несправедливо будет взвалить на Кэла такое бремя. Я должна уехать, тетя Бесси.
Пожилая женщина прижала девушку к себе и поцеловала.
– Любовь – это редкое, удивительное чувство. В молодости мне посчастливилось пережить любовь, пока ее у меня не отняли. И когда я покину этот мир, на небесах меня встретит с улыбкой мой любимый.
– О, тетя Бесси! – Далси больше не могла сдерживать накопившиеся слезы, и они полились рекой.
– Послушай моего совета, дитя мое, не трать этот дар впустую. – Тетя Бесси протянула ей кружевной носовой платок, после чего величественно вышла из комнаты.
Далси вытерла глаза и постаралась успокоиться. Нельзя, чтобы остальные видели ее слезы во время прощания.
Тут она услышала шаги и резко обернулась.
– Кэл! – Далси побледнела. – Ты давно здесь? – Но в этом вопросе не было нужды. Взглянув в его разгневанное лицо, она поняла, что он все слышал.
– Что мне сделать, чтобы ты мне доверилась, Далси? У тебя есть еще какие-то тайны?
– Ты хочешь сказать, что убийства, воровства и лжи недостаточно?
– Именно так. Ты обещаешь, что скажешь правду?
– Я ничего не скрыла! Если ты слышал, что я рассказала твоей тете, значит, ты знаешь все.
Но это его не успокоило.
– Поклянись, Далси.
Она не могла встретиться с ним взглядом.
– Клянусь. Больше мне не в чем признаваться.
Он уловил боль в ее голосе и произнес уже мягче:
– Просто я хочу ко всему быть готовым. Теперь я знаю, что ты дочь своего отца… – голос его подозрительно дрогнул, – что он торговал эликсирами, а в довершение всего заделался коннозаводчиком…
Она подняла голову и увидела, что в его глазах пляшут огоньки.
– Ты смеешься надо мной, Кэл Джермейн?
– Над чем же тут смеяться, мисс Трентон? Ты вторглась ко мне в дом… да еще соблазнила меня, воспользовавшись любовным зельем своего папочки.
– Это неслыханно!
Он крепко прижал Далси к себе и повел в свою комнату.
– Ты так и будешь отрицать, что соблазнила меня?
Стараясь оттолкнуть его, Далси произнесла:
– Я не говорила, что…
– Напоминаю вам, мисс Трентон, что вы обещали говорить правду.
Далси проглотила комок в горле.
– Хорошо, признаю. Я тебя соблазнила.
– Вот так-то лучше. А теперь поговорим о моем предложении.
– Ты не можешь на мне жениться после всего, что узнал.
– Об этом судить мне, мисс Трентон. Вы нужны мне больше всего на свете. – Кэл посмотрел на ее губы, но подавил нестерпимое желание ее поцеловать.
Далси не верила своим ушам. Он любит ее – даже теперь, когда все знает. Она обвила руками его шею, но он отстранился.
– О нет, мисс Трентон, я не позволю соблазнить меня во второй раз. Сначала вы ответите. Вы меня любите?
– Да, – прошептала она.
– Вы выйдете за меня замуж?
Девушка сделала вид, будто тщательно обдумывает его предложение, но сердце у нее стучало так громко, что она едва могла говорить.
– При одном условии.
– При каком?
– Я согласна с твоей тетей – ты не должен растрачивать свой талант впустую. Я не хочу выходить замуж за фермера. Предпочитаю быть женой врача.
– Какой толк от однорукого хирурга?
– Но знания остались при тебе. Почему ты не можешь поделиться ими с другими?
– То есть стать учителем?
Она кивнула.
– Если хочешь, можешь даже возглавить на острове маленькую школу – до тех пор, конечно, пока твоя слава не распространится по всей стране, а потом и по всему миру…
Он сощурился.
– Хочешь всучить мне свой эликсир, Далси? – Кэл притянул ее к себе. – Хорошо, я всерьез подумаю об этом. Но если только ты согласишься выйти за меня замуж.
– Кэл… Неужели тебя и вправду не волнует мое прошлое?
– Далси, ты самая чудесная девушка на свете! Стоило мне подумать о том, что ты уедешь, как я сразу находил причину, чтобы ты осталась. Я не мог лишиться тебя.
Далси встала на цыпочки и приблизила к нему свои губы.
– Пойдем вниз и объявим новость.
– Не сейчас. – И он стал расстегивать пуговицы на ее платье.
– Кэл, что ты делаешь? Сейчас утро!
– Я вас соблазняю, мисс Трентон. И пока не вернулся Барк со священником, намерен показать, как сильно вас люблю.
– Кажется, у меня еще осталась пара бутылочек эликсира для рождения детей, – пробормотала она.
– Думаю, они нам не понадобятся, – шепнул Кэл. – У меня есть свои средства, мисс Трентон.
– Ммм… Я вам верю, мистер Джермейн.
В объятиях Кэла Далси обретала себя. Она приехала сюда в поисках убежища, но нашла гораздо больше: дом, семью, свободу. И счастье всей своей жизни.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50