ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Вашкевич Н.Н.
Избранные идиомы
Этимологический словарь
Данный словарь представляет собой выборку русских идиоматических выражений из разделов А, Б, В, Г и включает около 200 идиом.
В Словаре содержится несколько типов идиом: а) идиомы с ясным коммуникативным значением, не мотивированным ни образом, ни значениями входящих в него слов типа собак вешат ь; б) крылатые речения с мутным коммуникативным значением, это в основном библеизмы типа дерево познания, дни творения , речения из мифологии, а также выражения из художественной литературы; в) речения, включающие имена, за которыми скрываются арабские слова, мотивирующие значение пословицы или поговорки типа: указчик Ерема, указывай дома.
Трактовки коммуникативных значений идиом заимствованы, главным образом, из «Фразеологического словаря русского языка» и «Словаря русской фразеологии».
Примечание: по техническим причинам в данной инетверсии гортанизированные арабские звуки в русской транскрипции помечаются следующей после них решеткой (#). Авторские объяснения идут после знака ?.
А
АВГИЙ, авгиевы конюшни , от английского Augean stable(s) – «запущенное, загрязненное место». В античной мифологии – один из подвигов Геракла, состоял в очищении конюшен Авгия, которые находились в чрезвычайно запущенном состоянии. ? Имя владельца от русского говно , или от обратного прочтения арабского ???? ъагва – то же, родственно слову испанского происхождения гуано «род удобрения в виде птичьего помета».
АВДЕЙ, наш Авдей никому не злодей – русская пословица (В. Даль). ? За именем Авдей , стоит отрицание А + арабское??? ъдв «враг» (в обратном прочтении) при полном графическом соответствии буквы Е и арабского Ъайна: ?.
АВОСЬ, на авось – «в расчете на счастливую случайность, на счастливый исход; на удачу». ? Авось от арабского ??? ъаса: «вероятно», сравните: ??? ?? ????? ъаса: 'ан тух#иббу: «авось полюбите» (Коран), откуда форма множественного числа (если слово считать именем): ???? ъава:с . Сравните пословицу, где авось выступает в качестве имени: тянул, тянул авоська, да и надорвался .
АГНЕЦ, агнец божий – «кроткий, робкий, безобидный человек». Выражение связано с библейским преданием о заклании Авраамом агнца (ягненка) Божия. Согласно древним религиозным верованиям принести в жертву Богу можно только безвинное животное (овцу, корову, еще лучше первенца овцы или коровы). ? Это связано с тем, что в верхней любви (см. звезда Давида) должна литься кровь как и в нижней любви при первом вхождении мужчины в женщину. А коль скоро овен означает «невинный», см. сын человеческий , то он и его детеныши являются первыми кандидатами на заклание. По этой причине Христа называют также Агнец Божий. Русское агнец от сложения частицы отрицания а и арабского ????? гина:йат (в цокающих диалектах гнайец ) «преступление, грех, вина».
АГНЕЦ, агнец непорочный – устаревшее «кроткий, незлобивый человек, простодушно покорный человек». Фразеологизм связан с библейской легендой о заклании Авраамом невинного. (СРФ). ? Русское агнец происходит от сложения отрицания А и арабского ????? гина:йат (в диалектах гнайец ) «преступление, вина, грех». Сравните русское баран и арабское ???? бар'а:н «невинный», а также овен и арабское ??? вейн «вина». Это обстоятельство обусловило то, что во всех культурах баран (агнец) является символом невинности, невиновности и потому считается предпочтительным животным для жертвоприношений. В Индии бог огня Агни изображался рядом с бараном (агнцем) – следствие созвучий в русском языке. Выражение представляет собой билингву как стоит как вкопанный (см.). Заклание Авраамом своего сына Исхака связано с другим созвучием, а именно ар. ???? йуд#х#ак «смешно» (откуда имя сына Авраама) и ар. ???? йуд#ах#х#и:к «пусть он принесет в жертву тебя» (в написании нет различий). Недоразумения не случилось бы, знай патриарх арабскую грамматику: глагол жертвовать управляет дополнением через предлог би. .
АД, ад кромешый – см. кромешный .
АЖУР, в ажуре – «как следует, хорошо, благополучно», связывают с французским jour «в день», т.е. вовремя (СРФ). ? От арабского ва-'аъзур «и прощаю, извиняю», мол, все в порядке. Межзубный З соответствует рус. Ж как в жаба, см. грудная жаба.
АИСТ, аист принес – ответ на вопрос ребенка: «откуда я появился?». ? Аист по–арабски означает «змеелов, искатель змей», от арабского ??? х#аййа «змея», производного от арабского корня??? Х#ВЙ (или ХУЙ), родственно Ева , прародительница человека. Сравните: в капусте нашли (см. капуста ).
АЛЬМА, альма матер – «старинное название университета», дающего «духовную пищу», из латыни, буквально: «мать кормилица». ? Альма из арабского ????? ъалла:ма «дающая знания».
АМБИЦИЯ, ударяться (входить, вламываться) в амбицию – «бурно проявлять, выражать свою обиду, недовольство, когда задето самолюбие». ? От арабского ??? к#аддар ('аддар, страдательный залог: 'уддер ) ????? ъабиййатах «ценить свою гордыню, заносчивость». Арабские губные звуки часто раздваиваются: ??? 'амар «повелевать» превращается в императив , ????? к#а:му:с «определитель» – в компас , ъабййат – в амбицию .
АНАФЕМА, предать анафеме – «клеймить, подвергать осуждению», первоначально «отлучать от церкви». ? От арабского ????? ан–нафй «отлучение, удаление, ссылка».
АНГЛИЙСКАЯ булавка – «булавка углом». ? От русского угол .
АНИКА, Аника–воин – «о хвастливом, бахвалящемся свой храбростью, находясь лишь вдали от опасности». ? Аника от арабского???? 'анка: «победить».
АНТОНОВ, антонов огонь – «гангрена», «омертвение какого–либо участка тканей живого организма, сопровождающееся его почернением и гниением».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12