ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
06 этом Гарри мог сказать любому из его мертвых друзей.
— Старый дьявол! — сказал Гарри, но слова его прозвучали холодно и спокойно, ибо он не обзывался, а лишь констатировал факт. — Старый мерзавец! Старый обманщик! Так значит, ты хочешь спрятаться во мне так же, как Тибор прятался в Драгошани?
— Хочу ли я? — Фаэтор вышел из своего укрытия, и Гарри ощущал его так, как будто находился с ним совсем рядом. — Дело сделано, Гарри! Свершилось то, чему суждено было свершиться. И тебе придется смириться с этим.
— Я избавлюсь от тебя, — ответил Гарри, качая головой, и на губах его появилась печальная улыбка. — Поверь мне, Фаэтор, я избавлюсь от тебя, даже если ради этого мне придется избавиться от себя самого.
— Самоубийство? — с упреком воскликнул Фаэтор. — Нет, только не ты, Гарри! Ты упорен и упрям не в меньшей степени, чем те, за кем ты охотишься и кого уничтожаешь. Ты никогда не убьешь себя, пока есть надежда и хоть малейший шанс убить еще одного из них!
— Ты хочешь сказать — одного из вас? Но ты ошибаешься, Фаэтор. Что касается меня, я всего лишь человек, а потому легко могу умереть. Пустить себе пулю в голову, например, как бедняга Тревор Джордан... Я даже ничего не почувствую при этом. Поверь, такой вариант очень соблазнителен.
— Но в твоих мыслях нет и намека на самоубийство, — пожал плечами Фаэтор, — так зачем же притворяться? Неужели ты думаешь, что я испугаюсь? Как можешь ты испугать меня этим, Гарри? Ведь я уже мертв!
— Но во мне ты обретаешь жизнь, не так ли? Послушай, я хочу сказать тебе кое-что. На самом деле, ты уже сейчас не знаешь, что именно есть в моих мыслях. Я могу прятать их, скрывать даже от тебя. Это все благодаря общению с мертвыми. Оно научило меня этому. Скрывая свои мысли от мертвых, я стремился не причинять им лишнюю боль. Но с таким же успехом я могу делать это ради других целей.
Гарри ощутил, что Фаэтор на миг заколебался, и потому он понимающе добавил:
— Вот видишь! Я знаю, что у тебя сейчас на уме, старый дьявол. А попробуй узнать, о чем сейчас думаю я, если я спрячу от тебя свои мысли... вот так...
И тут отец вампиров почувствовал, что в глубинах разума Гарри его окружает полная пустота, упавшая на него плотным одеялом, окутавшая его с головы до ног. Он вновь находился в глубине земли в окрестностях Плоешти, там, где с того самого дня, когда Ладислав Гирешци лишил его жизни, покоились его бренные останки.
— Убедился? — спросил Гарри, вновь озаряя светом свои мысли. — Я умею полностью закрываться от тебя, могу изгнать тебя из своего разума!
— Нет, не изгнать, Гарри, — возразил Фаэтор, — а только лишь поставить передо мной перегородку. Но как только ты расслабишься, я тут же вернусь обратно.
— Так будет всегда?
— Нет, — после непродолжительного молчания ответил Фаэтор, — ибо мы с тобой заключили сделку. И до тех пор пока ты будешь выполнять ее условия, буду выполнять их и я. Когда Яноша не станет, ты избавишься от меня.
— Ты клянешься?
— Душой своей клянусь? — голос Фаэтора клокотал, как темное и мрачное болото, а на несуществующих губах играла слабая улыбка.
Вампир ответил со свойственным ему сарказмом, но, несмотря на это, Гарри лишь только сказал:
— Я заставлю тебя выполнить свое обещание. Запомни, Фаэтор, я сумею настоять на этом.
Голос его при этом звучал ровно и был холоден, как пространство между звездами.
Манолис сам управлял катером с небольшой кабиной и очень мощным мотором, оставлявшим за собой белоснежный пенистый след, постепенно оседавший и вновь превращавшийся в голубую воду. Не теряя из вида берега, они обогнули мыс Коумбурно и обогнали любителей покататься на водных лыжах возле пляжа в Критике раньше, чем там появился и вошел в воду Гарри.
К девяти часам утра они прошли мимо мыса Минос и, держа берег по левому борту, направились в сторону Алимнии. Дарси опасался морской болезни, но море было удивительно спокойным, гладким, как стекло, а легкий ветерок дул прямо в лицо... можно было подумать, что он наслаждается комфортабельным отдыхом. Все было бы так, если бы Дарси не был совершенно уверен в том, что впереди его ожидает нечто ужасное.
Около десяти часов перед самым носом стремительно разрезающего воду катера появилась пара дельфинов. Они весело играли и резвились, в то время как катер пролетал между голыми скалами Алимнии и Макри. И вот наконец впереди возник Халки (Манолис, правда, утверждал, что правильнее называть его Калки).
Через пятнадцать минут они уже пришвартовались в бухте, и Манолис тут же завел оживленный разговор с двумя рыбаками с обветренными лицами, которые чинили на берегу свои сети. Пока грек вел будто случайно завязавшуюся беседу, умело задавая вопросы, чтобы выяснить, все, что ему было необходимо, Дарси купил в крошечной лавочке, стоявшей возле самой воды, карту и принялся внимательно изучать расположение острова. Хотя, надо признать, изучать было нечего.
Остров, протянувшийся с востока на запад, представлял собой огромную скалу примерно шесть миль длиной и четыре шириной. В миле или двух к западу вверх вздымались лишенные всякой растительности, казавшиеся необитаемыми вершины и гребни гор, к которым непонятно зачем протянулась единственная на всем острове дорога. Дарси понял, что их путь с Манолисом, лежит именно туда, в конец этой... дороги и вверх, в горы. Впрочем, карта для этого ему не была нужна вовсе, ибо его дар подсказывал ему маршрут с того самого момента, когда он только ступил на берег.
Наконец Манолис закончил разговор с рыбаками и подошел к Дарси.
— Никакого транспорта, — сказал он. — Идти придется около двух миль, а потом подниматься в горы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190
— Старый дьявол! — сказал Гарри, но слова его прозвучали холодно и спокойно, ибо он не обзывался, а лишь констатировал факт. — Старый мерзавец! Старый обманщик! Так значит, ты хочешь спрятаться во мне так же, как Тибор прятался в Драгошани?
— Хочу ли я? — Фаэтор вышел из своего укрытия, и Гарри ощущал его так, как будто находился с ним совсем рядом. — Дело сделано, Гарри! Свершилось то, чему суждено было свершиться. И тебе придется смириться с этим.
— Я избавлюсь от тебя, — ответил Гарри, качая головой, и на губах его появилась печальная улыбка. — Поверь мне, Фаэтор, я избавлюсь от тебя, даже если ради этого мне придется избавиться от себя самого.
— Самоубийство? — с упреком воскликнул Фаэтор. — Нет, только не ты, Гарри! Ты упорен и упрям не в меньшей степени, чем те, за кем ты охотишься и кого уничтожаешь. Ты никогда не убьешь себя, пока есть надежда и хоть малейший шанс убить еще одного из них!
— Ты хочешь сказать — одного из вас? Но ты ошибаешься, Фаэтор. Что касается меня, я всего лишь человек, а потому легко могу умереть. Пустить себе пулю в голову, например, как бедняга Тревор Джордан... Я даже ничего не почувствую при этом. Поверь, такой вариант очень соблазнителен.
— Но в твоих мыслях нет и намека на самоубийство, — пожал плечами Фаэтор, — так зачем же притворяться? Неужели ты думаешь, что я испугаюсь? Как можешь ты испугать меня этим, Гарри? Ведь я уже мертв!
— Но во мне ты обретаешь жизнь, не так ли? Послушай, я хочу сказать тебе кое-что. На самом деле, ты уже сейчас не знаешь, что именно есть в моих мыслях. Я могу прятать их, скрывать даже от тебя. Это все благодаря общению с мертвыми. Оно научило меня этому. Скрывая свои мысли от мертвых, я стремился не причинять им лишнюю боль. Но с таким же успехом я могу делать это ради других целей.
Гарри ощутил, что Фаэтор на миг заколебался, и потому он понимающе добавил:
— Вот видишь! Я знаю, что у тебя сейчас на уме, старый дьявол. А попробуй узнать, о чем сейчас думаю я, если я спрячу от тебя свои мысли... вот так...
И тут отец вампиров почувствовал, что в глубинах разума Гарри его окружает полная пустота, упавшая на него плотным одеялом, окутавшая его с головы до ног. Он вновь находился в глубине земли в окрестностях Плоешти, там, где с того самого дня, когда Ладислав Гирешци лишил его жизни, покоились его бренные останки.
— Убедился? — спросил Гарри, вновь озаряя светом свои мысли. — Я умею полностью закрываться от тебя, могу изгнать тебя из своего разума!
— Нет, не изгнать, Гарри, — возразил Фаэтор, — а только лишь поставить передо мной перегородку. Но как только ты расслабишься, я тут же вернусь обратно.
— Так будет всегда?
— Нет, — после непродолжительного молчания ответил Фаэтор, — ибо мы с тобой заключили сделку. И до тех пор пока ты будешь выполнять ее условия, буду выполнять их и я. Когда Яноша не станет, ты избавишься от меня.
— Ты клянешься?
— Душой своей клянусь? — голос Фаэтора клокотал, как темное и мрачное болото, а на несуществующих губах играла слабая улыбка.
Вампир ответил со свойственным ему сарказмом, но, несмотря на это, Гарри лишь только сказал:
— Я заставлю тебя выполнить свое обещание. Запомни, Фаэтор, я сумею настоять на этом.
Голос его при этом звучал ровно и был холоден, как пространство между звездами.
Манолис сам управлял катером с небольшой кабиной и очень мощным мотором, оставлявшим за собой белоснежный пенистый след, постепенно оседавший и вновь превращавшийся в голубую воду. Не теряя из вида берега, они обогнули мыс Коумбурно и обогнали любителей покататься на водных лыжах возле пляжа в Критике раньше, чем там появился и вошел в воду Гарри.
К девяти часам утра они прошли мимо мыса Минос и, держа берег по левому борту, направились в сторону Алимнии. Дарси опасался морской болезни, но море было удивительно спокойным, гладким, как стекло, а легкий ветерок дул прямо в лицо... можно было подумать, что он наслаждается комфортабельным отдыхом. Все было бы так, если бы Дарси не был совершенно уверен в том, что впереди его ожидает нечто ужасное.
Около десяти часов перед самым носом стремительно разрезающего воду катера появилась пара дельфинов. Они весело играли и резвились, в то время как катер пролетал между голыми скалами Алимнии и Макри. И вот наконец впереди возник Халки (Манолис, правда, утверждал, что правильнее называть его Калки).
Через пятнадцать минут они уже пришвартовались в бухте, и Манолис тут же завел оживленный разговор с двумя рыбаками с обветренными лицами, которые чинили на берегу свои сети. Пока грек вел будто случайно завязавшуюся беседу, умело задавая вопросы, чтобы выяснить, все, что ему было необходимо, Дарси купил в крошечной лавочке, стоявшей возле самой воды, карту и принялся внимательно изучать расположение острова. Хотя, надо признать, изучать было нечего.
Остров, протянувшийся с востока на запад, представлял собой огромную скалу примерно шесть миль длиной и четыре шириной. В миле или двух к западу вверх вздымались лишенные всякой растительности, казавшиеся необитаемыми вершины и гребни гор, к которым непонятно зачем протянулась единственная на всем острове дорога. Дарси понял, что их путь с Манолисом, лежит именно туда, в конец этой... дороги и вверх, в горы. Впрочем, карта для этого ему не была нужна вовсе, ибо его дар подсказывал ему маршрут с того самого момента, когда он только ступил на берег.
Наконец Манолис закончил разговор с рыбаками и подошел к Дарси.
— Никакого транспорта, — сказал он. — Идти придется около двух миль, а потом подниматься в горы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190