ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ч Если ты не собираешься сотрудничать, Ч спокойно произнес он, Ч я нас
ажу тебя на вертел прямо здесь. Я могу пригвоздить тебя к этой чертовой дв
ери. Ч Его дыхание сделалось тяжелым.
Дрожь прошла по ее телу.
Он ухмыльнулся.
Все еще дрожа, она спросила:
Ч Что вы хотите?
Ч Немного. Совсем чуть-чуть. Только немного нежности.
Она закрыла глаза:
Ч Вы Ч он?
Тоненькая, едва видимая ниточка крови струилась из-под острого кончика
ножа, скользила по шее к воротничку ее яркого красного халата. Он глядел н
а маленькую струйку крови так, будто он был исследователем, наблюдающим
за чрезвычайно редкой бактерией в микроскоп, и, удовлетворенный этим зре
лищем, почти завороженно спросил:
Ч Он? Кто это он? Я не знаю, о ком ты говоришь.
Ч Вы знаете, Ч слабо произнесла она.
Ч Боюсь, что нет.
Ч Вы Ч он? Ч Она прикусила губу. Ч Тот, кто зарезал всех тех женщин?
Оторвав взгляд от ее горла, он ответил:
Ч Понимаю. Теперь понимаю. Конечно. Ты имеешь в виду того, кого называют «
Мясник». Ты думаешь, я Ч Мясник?
Ч Это так?
Ч Я довольно много читал о нем в «Дейли ньюс». Он перерезает им горло, не т
ак ли? От уха до уха. Я прав? Ч Он дразнил ее и был чрезвычайно доволен собо
й. Ч Иногда он даже потрошит их. Так? Поправь меня, если я не прав. Но именно
это он делает иногда, правда?
Она ничего не отвечала.
Ч Я читал, кажется, в «Дейли ньюс», что он отрезал уши у одной из них. Когда
полиция обнаружила жертву, ее уши лежали на ночном столике у кровати.
Ее трясло все сильней.
Ч Бедная маленькая Эдна. Ты думаешь, что я Ч Мясник. Не удивительно, что т
ы так напугана. Ч Он слегка похлопал ее по плечу, погладил ее темные воло
сы, словно успокаивал зверька. Ч Я бы тоже был напуган до смерти, если бы б
ыл сейчас на твоем месте. Но я не на твоем месте, и я не тот парень, которого
называют Мясником. Можешь расслабиться.
Она открыла глаза, пытаясь узнать по его глазам, говорил ли он правду.
Ч Что я за человек, как ты думаешь, Эдна? Ч спросил он, делая вид, что его мо
гли задеть ее подозрения. Ч Я не хочу причинять тебе зла, но я сделаю это, е
сли буду вынужден. Я причиню тебе много вреда, если ты не будешь сотруднич
ать со мной. Но если ты будешь послушной и ласковой с мной, то я буду добр к т
ебе. Я могу сделать тебя счастливой, и я оставлю тебя такой, какой нашел. Бе
зупречной. Ты безупречна. Совершенная красавица. И твое дыхание пахнет з
емляникой. Ты ела, когда я постучал?
Ч Ты сумасшедший, Ч мягко произнесла она.
Ч Теперь, Эдна, давай договоримся.
Он слегка нажал на нож. Слезы заблестели в уголках ее глаз.
Ч Ты ела землянику?
Она захныкала.
Ч Итак? Ч спросил он.
Ч Вино.
Ч Что?
Ч Это было вино.
Ч Земляничное вино?
Ч Да.
Ч Осталось хоть немного?
Ч Да.
Ч Я бы выпил.
Ч Я принесу.
Ч Я сам принесу, Ч ответил он. Ч Но сначала я должен отвести тебя в спал
ьню и связать. Ну-ну, не пугайся. Если я не свяжу тебя, то рано или поздно ты п
остараешься сбежать, и я буду вынужден убить тебя. Поэтому я собираюсь св
язать тебя для твоего же собственного блага, чтобы ты не вынудила меня пр
ичинить тебе зло.
Все еще держа нож у ее горла, он поцеловал ее. Ее губы были холодные, жестки
е.
Ч Пожалуйста, не надо, Ч еле вымолвила она.
Ч Расслабься и радуйся жизни, Эдна. Ч Он развязал пояс на ее талии.
Халат распахнулся. Под ним было обнаженное тело. Он легонько стиснул ее г
руди.
Ч Если ты будешь слушаться, то выберешься из этой ситуации. И сможешь пол
учить удовольствие. Я не собираюсь убивать тебя, если ты сама не вынудишь
меня. Я не Мясник, Эдна. Я... Я всего-навсего обыкновенный насильник.
2
Грэхем Харрис ощущал смутное беспокойство. Он никак не мог удобно устрои
ться в своем кресле. Взглянув на стоящие по окружности три телевизионные
камеры, он внезапно почувствовал себя окруженным мыслящими и враждебны
ми роботами. Он чуть не засмеялся над этим причудливым представлением. О
т напряжения у него немного кружилась голова.
Ч Нервничаете? Ч спросил Энтони Прайн.
Ч Немного.
Ч Не стоит.
Ч Может быть, не буду во время передачи, но...
Ч И ни тогда, когда снова выйдем на воздух, Ч сказал Прайн. Ч Вы так хоро
шо держались, Ч Хотя Прайн был американцем, как и Харрис, он ухитрялся вы
глядеть типичным британским джентльменом: утонченный, худощавый, немно
го щепетильный, раскованный, образец самоуверенности. Он сидел в кожаном
кресле с высокой спинкой, точной копии кресла, в котором Грэхем почувств
овал себя так неуютно. Ч Вы очень интересный гость, мистер Харрис.
Ч Спасибо. Вы сами интересный человек. Я не представляю, как у вас хватае
т остроумия пошутить и над собой. Я полагаю, этим вы обязаны жизни на телев
идении, все-таки пять вечеров в неделю.
Ч Но именно это делает жизнь такой волнующей, Ч сказал Прайн. Ч Быть св
ободным, рисковать всем, использовать шанс подурачить всех Ч вот что да
ет прилив энергии. Именно поэтому я сомневаюсь, принимать ли одно из мног
их предложений о выходе этой программы на других каналах. Они бы хотели з
аписать все шоу на пленку и из двухчасовой сделать программу на девяност
о минут. Но ведь это уже не то.
Директор программы, грузный мужчина в белом свитере и охотничьих клетча
тых брюках, предупредил:
Ч Двадцать секунд, Тони.
Ч Расслабься, Ч обратился Прайн к Харрису. Ч Минут через пятнадцать в
се закончится.
Харрис кивнул. Прайн казался дружелюбным, ничем не показывая, что вечер м
ожет оказаться не совсем приятным для Харриса.
Энтони Прайн был хозяином «Полночного Манхэттена», информационной дву
хчасовой программы, которую выпускали на местной нью-йоркской станции.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10