ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
.. что он сейчас взорвется! И видимо, то же самое показалось всем остальным, потому что Энн стала гладить его кисть обоими руками, а оба подчиненных в успокаивающих целях затараторили:
- Там уже работают наши...
- Да, шеф, они уже выехали и уже работают. Через какие-то пять минут мы все узнаем.
- У-у! - громко вырвалось из груди лейтенанта вместо несостоявшегося взрыва.
И на короткое время он просто попал в столбняк. Но вскоре голова заработала: "Опять гремучка... гремучка или ужасная кошка?... Хорошо, что Энн сейчас рядом."
- Ты не выйдешь из машины. Слышишь?!
- Слышу, не волнуйся.
- Поднять все стекла на окнах! Дик, встанешь на охранение, когда приедем, если увидишь поблизости что-нибудь похожее на кошку, сразу стреляй!
- Да, шеф.
- Майкл, надо немедленно пригласить нашего знакомого змеелова на экспертизу укуса. Поговори с ним вежливо, мы все ему оплатим.
Впереди посреди дороги уже обозначились две полицейские машины и несколько человек на небольшом пятачке, освещенном треножниками с лампами дневного света.
Первые анализы на месте уже были сделаны, и, прежде чем подойти к лежавшему вверх лицом трупу, Гамильтон выслушал результаты.
- Яд гремучей змеи, шеф, укус в левую область лица, почти под глазное яблоко, смерть, из-за близости мозга, очень быстрая. Очень сильное опухание, но глубину ран и расстояние между ними удалось точно вымерить. В крови высокий процент алкоголя. Погибший был сильно пьян.
- Никакая кошка, когда вы прибыли, поблизости не слонялась?
- Мы, конечно же, обратили бы внимание, шеф.
Теперь лейтенант подошел к трупу...
Лицо все опухло, почти не разобрать. Безобразно асимметричное, потому что левую часть разнесло так, что не виден был глаз.
Гамильтон покосился на их машину. Нет, Энн оттуда, слава богу, этого не видит.
- Пусть при вскрытии трупа обратят особое внимание на ушибы на теле, на ладонях и локтевых суставах, - приказал он эксперту.
- Хорошо, шеф, но я не понял, зачем?
- Если он спьяну падал и угодил таким образом на гремучку, которая укусила его в лицо, то при падении должны быть мелкие характерные травмы.
- Да, теперь понял.
- Спьяну он мог и нагнуться к змее, - подсказал Фолби.
- Мог, я согласен... Постойте, вы его переворачивали на живот?
- Нет, - ответили сразу несколько голосов.
- Посмотрите, брюки, в особенности там, где колени. Они испачканы.
Сержант подошел и нагнулся, рассматривая труп, потрогал рубаху.
- На ней тоже есть земля, шеф. И, правильно, следы земли на коленках.
- Именно земли, Майкл?
Сержант потер у колен материю.
- Вне всякого сомнения. Прилипли кусочки,... и даже сохранили влажность. Сегодня ведь утром был дождь.
- Но здесь на асфальте нет никакой земли, - глядя на хорошо освещенный овал произнес Гамильтон. - Дорога даже не запылилась. И именно потому, что в первой половине дня был дождь. Откуда тогда земля?
- Значит парень приземлялся еще где-то. - Сержант встал с корточек и обвел глазами окрестную темноту. - Проверить с утра газоны?
- Обязательно. На протяжении всей этой улицы, по которой он шел из города.
Больше делать было нечего.
- Вот что, Дик, - садясь в машину проговорил Гамильтон, - в доме тебе оставаться опасно.
- Сегодня я всю ночь дежурю, сэр.
- Вообще опасно, понимаешь? Если это одна из тех чудовищных кошек, которой удалось уйти от нас, она может вернуться к собственному дому.
- Сэр, я ее просто прикокошу. А на ночь буду закрывать все окна и двери. К тому же, у меня есть отличный сторож.
- Какой сторож?
- Мой филин, сэр. Я выпускаю его, и он гуляет и немного летает по дому. Большая умница, уже поймал забежавшую полевую мышь.
Сержант тем временем набрал телефонный номер по записной книжке и через минуту сообщил:
- Наш змеелов сказал, что выедет к нам через два часа. Будет здесь уже утром. И говорит, что не возьмет никаких денег. Хороший в сущности малый. Что значит, вовремя дать человеку в ухо!
- Майкл, я же тебя просил.
- Да нет, шеф, я ведь не собираюсь исправлять так все человечество.
- Теперь надо решить как быть с тобой, Энн.
- Что значит - "как быть"? Я есть хочу, между прочим.
Когда они снова входили в ресторан, Гамильтон посмотрел на часы - прошло всего двадцать минут. Люди, улыбавшиеся друг другу за столиками, еще ничего не знали. Но что будет завтра? Что если змеелов подтвердит его опасения, и по городу сейчас слоняется ядовитый кошачий монстр? Впрочем, пока что он разрядил свой яд в несчастного парня...
- Фрэ-энк, о чем ты думаешь?
- О том, что тебе нужно сегодня же уехать из города.
- Ты шутишь?
- А ты уже забыла охотившуюся за тобой месяц назад ядовитую кошку?
- Фрэнк, я тогда была единственным человеком, оставшимся в центре города!
- Энн, так будет лучше. Поужинаем, и я отвезу тебя в столицу Штата.
- Ты... как ты смеешь мной распоряжаться?! Я тебе не жена!
- Хорошо, устраним, наконец, этот пустяк. Я делаю тебе предложение. Теперь у меня достаточные основания?
- Ну, ты на-хал! А показался мне двадцать лет назад таким интеллигентным.
Дик позвонил ему в шесть утра, и Гамильтон, вскочив, быстро снял трубку, чтобы звонки не разбудили Энн.
- Это я, сэр, дежурный Терье. Змеелов уже приехал и работает над материалами осмотра тела.
- Хорошо, я буду через полчаса.
Он вернулся назад и несколько секунд смотрел на ее длинные загибающиеся ресницы. Потом приподнял голову и поцеловал в переносицу.
- Энн, дорогая,... нужно вставать. Мы едем в управление.
- В управление?
- Я не могу оставить тебя одну.
Теплая рука обхватила его за шею.
- А хорошо, что мы вчера не поехали в столицу Штата, правда?
- Мы?! Это ты не поехала. И я уже понял, кто кем будет распоряжаться.
Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":
1 2 3 4 5
- Там уже работают наши...
- Да, шеф, они уже выехали и уже работают. Через какие-то пять минут мы все узнаем.
- У-у! - громко вырвалось из груди лейтенанта вместо несостоявшегося взрыва.
И на короткое время он просто попал в столбняк. Но вскоре голова заработала: "Опять гремучка... гремучка или ужасная кошка?... Хорошо, что Энн сейчас рядом."
- Ты не выйдешь из машины. Слышишь?!
- Слышу, не волнуйся.
- Поднять все стекла на окнах! Дик, встанешь на охранение, когда приедем, если увидишь поблизости что-нибудь похожее на кошку, сразу стреляй!
- Да, шеф.
- Майкл, надо немедленно пригласить нашего знакомого змеелова на экспертизу укуса. Поговори с ним вежливо, мы все ему оплатим.
Впереди посреди дороги уже обозначились две полицейские машины и несколько человек на небольшом пятачке, освещенном треножниками с лампами дневного света.
Первые анализы на месте уже были сделаны, и, прежде чем подойти к лежавшему вверх лицом трупу, Гамильтон выслушал результаты.
- Яд гремучей змеи, шеф, укус в левую область лица, почти под глазное яблоко, смерть, из-за близости мозга, очень быстрая. Очень сильное опухание, но глубину ран и расстояние между ними удалось точно вымерить. В крови высокий процент алкоголя. Погибший был сильно пьян.
- Никакая кошка, когда вы прибыли, поблизости не слонялась?
- Мы, конечно же, обратили бы внимание, шеф.
Теперь лейтенант подошел к трупу...
Лицо все опухло, почти не разобрать. Безобразно асимметричное, потому что левую часть разнесло так, что не виден был глаз.
Гамильтон покосился на их машину. Нет, Энн оттуда, слава богу, этого не видит.
- Пусть при вскрытии трупа обратят особое внимание на ушибы на теле, на ладонях и локтевых суставах, - приказал он эксперту.
- Хорошо, шеф, но я не понял, зачем?
- Если он спьяну падал и угодил таким образом на гремучку, которая укусила его в лицо, то при падении должны быть мелкие характерные травмы.
- Да, теперь понял.
- Спьяну он мог и нагнуться к змее, - подсказал Фолби.
- Мог, я согласен... Постойте, вы его переворачивали на живот?
- Нет, - ответили сразу несколько голосов.
- Посмотрите, брюки, в особенности там, где колени. Они испачканы.
Сержант подошел и нагнулся, рассматривая труп, потрогал рубаху.
- На ней тоже есть земля, шеф. И, правильно, следы земли на коленках.
- Именно земли, Майкл?
Сержант потер у колен материю.
- Вне всякого сомнения. Прилипли кусочки,... и даже сохранили влажность. Сегодня ведь утром был дождь.
- Но здесь на асфальте нет никакой земли, - глядя на хорошо освещенный овал произнес Гамильтон. - Дорога даже не запылилась. И именно потому, что в первой половине дня был дождь. Откуда тогда земля?
- Значит парень приземлялся еще где-то. - Сержант встал с корточек и обвел глазами окрестную темноту. - Проверить с утра газоны?
- Обязательно. На протяжении всей этой улицы, по которой он шел из города.
Больше делать было нечего.
- Вот что, Дик, - садясь в машину проговорил Гамильтон, - в доме тебе оставаться опасно.
- Сегодня я всю ночь дежурю, сэр.
- Вообще опасно, понимаешь? Если это одна из тех чудовищных кошек, которой удалось уйти от нас, она может вернуться к собственному дому.
- Сэр, я ее просто прикокошу. А на ночь буду закрывать все окна и двери. К тому же, у меня есть отличный сторож.
- Какой сторож?
- Мой филин, сэр. Я выпускаю его, и он гуляет и немного летает по дому. Большая умница, уже поймал забежавшую полевую мышь.
Сержант тем временем набрал телефонный номер по записной книжке и через минуту сообщил:
- Наш змеелов сказал, что выедет к нам через два часа. Будет здесь уже утром. И говорит, что не возьмет никаких денег. Хороший в сущности малый. Что значит, вовремя дать человеку в ухо!
- Майкл, я же тебя просил.
- Да нет, шеф, я ведь не собираюсь исправлять так все человечество.
- Теперь надо решить как быть с тобой, Энн.
- Что значит - "как быть"? Я есть хочу, между прочим.
Когда они снова входили в ресторан, Гамильтон посмотрел на часы - прошло всего двадцать минут. Люди, улыбавшиеся друг другу за столиками, еще ничего не знали. Но что будет завтра? Что если змеелов подтвердит его опасения, и по городу сейчас слоняется ядовитый кошачий монстр? Впрочем, пока что он разрядил свой яд в несчастного парня...
- Фрэ-энк, о чем ты думаешь?
- О том, что тебе нужно сегодня же уехать из города.
- Ты шутишь?
- А ты уже забыла охотившуюся за тобой месяц назад ядовитую кошку?
- Фрэнк, я тогда была единственным человеком, оставшимся в центре города!
- Энн, так будет лучше. Поужинаем, и я отвезу тебя в столицу Штата.
- Ты... как ты смеешь мной распоряжаться?! Я тебе не жена!
- Хорошо, устраним, наконец, этот пустяк. Я делаю тебе предложение. Теперь у меня достаточные основания?
- Ну, ты на-хал! А показался мне двадцать лет назад таким интеллигентным.
Дик позвонил ему в шесть утра, и Гамильтон, вскочив, быстро снял трубку, чтобы звонки не разбудили Энн.
- Это я, сэр, дежурный Терье. Змеелов уже приехал и работает над материалами осмотра тела.
- Хорошо, я буду через полчаса.
Он вернулся назад и несколько секунд смотрел на ее длинные загибающиеся ресницы. Потом приподнял голову и поцеловал в переносицу.
- Энн, дорогая,... нужно вставать. Мы едем в управление.
- В управление?
- Я не могу оставить тебя одну.
Теплая рука обхватила его за шею.
- А хорошо, что мы вчера не поехали в столицу Штата, правда?
- Мы?! Это ты не поехала. И я уже понял, кто кем будет распоряжаться.
Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":
1 2 3 4 5