ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Время пришло! Видишь?" Он стоял распростерши руки как симфонический дирижер. Глаза его не отрывались от меня гипнотически безумно. (Как-то раз он сказал мне серьезно, по конопле, "Я хочу чтоб ты слушал мои речи как слушают на Красной Площади.") "Агнец Америки будет взращен. Как Восток вообще может уважать страну в которой нет Поэтов-пророков! Агнец должен быть взращен! Большим трепещущим оклахомам нужна поэзия и нагота! Самолеты должны летать не просто так а от одного нежного сердца к другому открытому сердцу! Должен быть кто-то кто дал бы сентиментальным лодырям в конторах по розочке! Надо отправить пшеницу в Индию! Новые хиповые классические кукольные сцены могут происходить на автостанциях, или в Порт-Авторитете, или в туалете на Седьмой Авеню, или в гостиной у миссус Рокно в Восточном Изгибе или что-нибудь еще" пожимая плечом со своей старой нью-йоркской хипстерской сутулинкой, шея подергивается...
"Ну, может я и поеду с тобой."
"Ты может себе даже подружку найдешь в Нью-Йорке как раньше бывало -Дулуоз, вся беда в том что у тебя уже много лет нет девчонки. Почему ты считаешь что у тебя чумазые лапы которые не должны касаться белой сияющей плоти разных цыпочек? Они все хотят чтобы их любили, все они человечьи трепетные души которых ты пугаешь потому что зыркаешь на них из-за того что их боишься."
"Правильно Джек!" встревает Саймон. "Надо наддать этим девкам чутка парень, сынок, эй сынок!" подойдя и раскачивая меня за колени.
"А Лазарь с нами едет?" спрашиваю я.
"Конечно. Лазарь может устраивать себе большие долгие прогулки по Второй Авеню и рассматривать буханки ржаного хлеба или помогать старикам заходить в Библиотеку."
"Он может читать газеты вверх тормашками в Эмпайр-Стейт-Билдинге" выдает Саймон по-прежнему хохоча.
"Я могу собирать хворост на Реке," произносит Лазарь не вставая с постели натянув простыню до самого подбородка.
"Чего?" Мы все поворачиваемся к нему послушать что он еще скажет, он не раскрывал рта сутки.
"Я могу собирать хворост на реке," завершает он захлопывая слово "река" как если б оно было официальным заявлением которое никому из нас больше не нужно обсуждать. Но он повторяет его еще один последний раз... "на реке". "Хворост," добавляет он, как вдруг бросает на меня тот юморной взгляд искоса который означает что он просто всех нас разыгрывает но ни за что в этом не признается.
1. Генри Робинсон Люс (1898-1967) -- американский редактор и издатель, один из основателей журнала Тайм (1923), основатель журналов Форчун (1930), Лайф (1936) и Спортс Илластрейтид (1954).
2. Поэзии Правды (нем.)
3. Здесь: черепичной (исп.)
4. Месье Дулуоз, эти люди действительно поэты? (фр.)
5. Да, мадам... мы поэты, относящиеся к великой традиции Уитмана и Мелвилла, а в особенности -- Блэйка. (фр.)
6. Но вот этот -- такой молоденький... Он тоже поэт? (фр.)
7. Ну разумеется, в своем духе. (фр.)
8. Ну ладно, так значит у вас нет денег, чтоб снять квартиру за пятьсот песо? (фр.)
9. За скока? (фр.)
10. Да, но департаменты... (искаж. исп.)
11. ...недостаточно велики... (фр.)
12. Но, сеньор, не понимаю. (исп.)
13. Керуака слегка подводит память: официального фотографа Гражданской войны звали Мэтью Брэди (ок. 1823-1896 гг.).
14. тьмe (исп.)
15. уличного оркестра (исп.)
16. Три песо (искаж. исп.)
17. метисов (исп.)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики