ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– О, очень хорошо. Он пригласил меня на пикник завтра.
– Отлично. Тогда почему вы пишете мой портрет?
– Я больше не пишу ваш портрет.
– Вот как? – заинтересовался Закери и обошел импровизированный мольберт.
– Что это? Тога?
– Сначала я писала ваш портрет в костюме Аполлона, а когда вытянула из корзинки билетике именем Джона Томаса, то решила, что лучше буду рисовать его.
– Хорошо придумали. – На самом деле голова, сидевшая на тоге без всякой шеи, и выглядывавшие из-под нее кривые ноги кавалериста могли принадлежать кому угодно, начиная от принца-консорта до безумного императора Нерона, но Закери был рад, что, судя по размеру носа, это, во всяком случае, был не он. – А мистер Томас уже видел вашу работу?
– Нет еще. Я решила подарить ему портрет на пикнике.
– Думаю, он будет приятно удивлен, – дипломатично заявил Закери. – Могу поспорить, что прежде никто еще не писал его портрет.
– Это я придумала.
Судя по улыбке Джоанны, он сказал правильную вещь. И по крайней мере она переключила свое внимание с него на кого-то другого.
– Вот вы где, – услышал он голос Кэролайн, и у него забилось сердце.
– Добрый день, мисс Уитфелд.
– Добрый день. Я была в Троубридже и встретила там мистера Андертона. Он просил передать вам это. – Кэролайн протянула ему большой том в кожаном переплете. – Он сказал, что здесь больше говорится о соревновании колесниц, но возможно, и вы для себя найдете что-либо полезное.
– На тот случай, если мы вдруг начнем выводить коров для скачек? – сказал он, принимая книгу.
Она фыркнула и прикрыла лицо рукой. Он обожал, когда она так делала.
– Полагаю, здесь говорится об имущественных спорах. Хотите я посмотрю?
– Вы предлагаете мне свои услуги? – Его пальцы так и чесались убрать локон с ее лица и дотронуться до мягкой кожи.
– У меня почти две недели до того момента, когда придет сообщение из Вены. Я могу отплатить вам за вашу помощь…
– Принимаю.
– Если вы закончили убивать друг друга своей вежливостью, – саркастически заявила Джоанна, – посмотри, что я написала, Каро. Это Джон Томас.
Кэролайн попыталась сохранить нейтральное выражение лица.
– Бог мой, у тебя получилась замечательная цветовая гамма. И мазки у тебя такие деликатные.
Джоанна распушила перья, словно певчая птичка.
– Вот видишь! Я тоже могла бы стать художницей, если бы захотела.
– Не сомневаюсь.
– Пойду покажу Джулии. Она обзавидуется, потому что она нечаянно облила пуншем своего джентльмена, так что вряд ли ему понравилась.
Закери посмотрел вслед Джоанне, а потом обернулся к Кэролайн. Покосившись на служанку, штопавшую в углу носки, он украдкой погладил Кэролайн по тыльной стороне ладони.
– Еще раз спасибо зато, что предложили свою помощь.
– Мне надо чем-то себя занять, чтобы не сойти с ума, пока придет письмо из Вены.
– Рад услужить.
– Между прочим, позвольте спросить, для скольких портретов вы еще позируете?
Он-то думал, что она собирается предложить ему найти укромное место, где бы они могли продолжить свое знакомство, а она интересуется портретами.
– Началось с четырех, но после бала многие потеряли к этому интерес.
– Это хорошо, не так ли?
Значит, она не ревнует? Закери не решился спросить об этом. Самое большее, на что, по-видимому, можно надеяться, это что она захочет получить еще один урок анатомии.
– Не хочу показаться пристрастным, но на вашем портрете я больше похож.
– Спасибо, – хихикнула она. – Вы уже получили известие от вашего брата? Он согласен дать средства на поддержание папиной программы?
– Нет еще. Он всегда долго обдумывает, прежде чем принять решение, но он будет дураком, если проект его не заинтересует. А Мельбурн далеко не дурак.
Открыв том, Кэролайн спросила:
– Что надо искать?
– Любые прецеденты о защите исследований.
– И о коровах, выращиваемых для скачек.
Ее зеленые глаза заискрились от смеха. Как бы к этому не привыкнуть, подумал он. Просто сидеть напротив нее за столом и болтать… Эта мысль вызвала у него беспокойство.
– И об этом, если найдете.
Глава 18
Шарлемань сел напротив Себастьяна и бросил на письменный стол пачку корреспонденции.
– Между прочим, тебе пришло письмо от тети Тремейн. – Он взял нож для вскрытия конвертов и взломал восковую печать своего письма.
Герцог Мельбурн поднял глаза от кучи счетов и писем и посмотрел на младшего брата.
– Меня во что-то пытаются втянуть, – сказал он, отодвигая бумаги.
Шей продолжал читать свое письмо.
– Я просто хотел узнать, пишет ли тетя о коровах или это просто Зак… Зак в своем репертуаре.
– Можешь удовлетворить свое любопытство, – ответил Мельбурн и протянул брату письмо тети.
Шей начал читать, довольно умело пародируя медоточивый голос леди Глэдис:
– «Дорогой Мельбурн, рада сообщить тебе, что погода в Уилтшире стоит прекрасная. Кэролайн – старшая мисс Уитфелд, как я уже тебе писала, – закончила портрет Закери и отправила его Шарлеманю. Надеюсь, этот пройдоха отослал его в Вену». Мило, не правда ли? Конечно, я его отослал.
– Продолжай, – приказал Себастьян, не скрывая своего удовольствия от того, какое определение тетя Тремейн дала его брату.
– Ладно. «Полагаю, что Закери написал тебе о своем новом увлечении – коровах». Мне так многое хочется тебе сказать в ответ на это, Себ.
– Не надо.
– Ну почему, Мельбурн?
– Дай мне это чертово письмо.
– Читаю, читаю. «Он убедил шестерых местных фермеров принять участие в программе, а завтра он отправляется в Хеддиигтон, чтобы купить две дюжины коров и попытаться повторить результаты, полученные Эдмундом».
Шей продолжал читать список фермеров, которых Закери уговорил участвовать в проекте, но Себастьян уже не слушал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики