ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Не вынимая стрелу из лука — на всякий случай, — я поспешно спустился к ручью, скользя по склону холма. Ли забрался на небольшой камень, отряхнулся, замотал головой, и с его волос на меня и Нея полетели брызги воды.
Я вопросительно взглянул на Норрингтона.
— Это был самый отважный, но и самый глупый бой, который мне когда-либо доводилось видеть.
— Неужели? — Ли поднял подбородок. — Ты поэтому так долго раздумывал, принимать ли тебе в нем участие?
— О чем это ты?
— Я, мой дорогой Таррант, о темериксе, в которого нужно было стрелять. Ты же не думаешь, что я рассчитывал убить этого монстра мечом? Нет, я всего лишь хотел отвлечь его от Нея, чтобы вы за это время успели сразить его стрелами.
Я прищурился.
— Все понятно. Однако, если бы тебе удалось заколоть темерикса мечом, ты бы уж наверняка не сказал, что это просто случайность, не так ли?
На лице Ли возникло некое подобие улыбки, но он не ответил на мой вопрос. Норрингтон повернулся к Нею.
— Ты в порядке?
Карвер устало кивнул головой.
— Не знаю, как и благодарить тебя. Ну и чудовище. Я был на волосок от смерти.
Ли махнул рукой.
— Да ладно тебе, Нейсмит. Я горазд на всякие глупости, спроси у Хокинса, он подтвердит. При первом знакомстве мы с тобой не поладили, но ты оказался хорошим человеком. А я как Норрингтон считаю своим долгом защищать хороших людей. — Ли улыбнулся. — Кроме того, для меня огромное удовольствие помочь тому, кого я почитаю своим другом.
Ней нахмурил брови, задумавшись над словами Ли, затем кивнул.
— Мой друг Норрингтон? Такого я и ожидать не мог от Лунного месяца.
— О, это ведь еще не все. Ты, Ней, станешь героем поэмы, которую я собираюсь сочинить. Ты, кстати, тоже, Хокинс. — Ли потер ладони. — Я назову ее «Как биться с темериксом». Неплохо, правда?
— Буду ждать с нетерпением. — Я покачал головой и, разбрызгивая воду, пошел через ручей к Сандесу. — Я убил какое-то существо, оно упало там, вниз по течению ручья. Не знаю, что это было, но, по-моему, ничего хорошего.
— Пойдем-ка посмотрим.
Мы с Сандесом добрались до того места, где в небольшой луже лежало неизвестное мне существо. Расстояние от макушки головы до пальцев его ног составляло всего фута четыре. Конечности у этой твари были более мускулистые, чем у ребенка того же роста. Я увидел огромные, совершенно черные глаза, морду с треугольным носом, похожую на собачью. На ней, а также на ладонях и ступнях проступала не покрытая пухом плоть, по цвету напоминавшая кровавый водяной пузырь. У существа были острые зубы, длинные нижние клыки прикрывали более короткие верхние. Руки его очень походили на человеческие, только без мизинцев. Уши у твари были огромные, как у летучих мышей. Проще всего это существо можно было бы описать как Маленького мальчика в костюме медвежонка, только медвежонка не жирного, а очень мускулистого.
На руке у него я заметил расшитую бусинами повязку, с которой свисало с полдюжины перьев темерикса. На запястье имелся тонкий ремешок, к которому были прикреплены два мешочка, наполненные травами, камнями и кусочками мяса каких-то животных в аккуратных маленьких пакетиках.
Сандес вытащил существо из воды и присел возле него на корточки.
— Не думаю, что мне доводилось видеть этих существ раньше, по крайней мере, с мехом такого цвета. — Он протянул руку и дотронулся до пуха на плече маленькой твари. Затем кивнул. — Шерсть белая у корней.
— И это означает?
— И это означает, что существо посредством линьки приспособилось к обитанию в темном лесу.
Сандес вытер руку о штанину.
— Думаю, ты убил вилейна.
По мне прокатилась волна холодной дрожи.
— Но ведь они живут в Авролане, за Черными Пределами, далеко на севере.
— Как, впрочем, и темериксы. Все они — питомцы Кайтрин, будь проклята ее черная душа.
Сандес поднес ко рту охотничий горн, коротко протрубил три раза, а потом, выждав немного, еще три. Спустя пару мгновений из леса, с двух разных сторон, донеслись сигналы — два раза по три гудка.
Сандес пнул носком ботинка тело вилейна.
— Лорд Норрингтон сам разберется, что с этим делать.
Вскоре прибыл лорд Норрингтон со своей группой. На двух лошадях я заметил глубокие царапины, у одного всадника была перевязана рука — в нее угодила стрела. Охотники вели под уздцы двух лошадей, на которых лежала добыча — один темерикс и еще три неведомых существа.
Лорд Норрингтон спешился возле нас, отдал Сандесу поводья и встал на одно колено рядом с вилейном. Он задумался, вдруг резко поднялся и взглянул на меня.
— Твоя стрела, Хокинс?
— Да, милорд.
Я повернулся и указал рукой на пригорок.
— Я был вон там, когда заметил это существо. Я подумал, что если кто-то убегает с темериксами, а не от них, значит, этот кто-то тоже наш враг.
— Прекрасный выстрел, Хокинс. И ты не ошибся — вилейны действительно заодно с темериксами. Хеслин еще проверит это, а пока я позволю себе предположить, что вилейн был связан с чудовищами посредством браслета. У этих тварей очень высокий голос — его слышат собаки и, полагаю, темериксы тоже. Возможно, вилейн руководил этой стаей, раздавая им приказания, в том числе и насчет того, как получше напасть на вас.
Норрингтон похлопал меня по плечу.
— Убийство вилейна спасло вас.
— Кстати, о спасении — ваш сын только что вырвал Нея из рук верной смерти.
— В самом деле? Ну, тогда о сегодняшнем дне можно сложить легенду, которая обещает развиваться с каждым последующим днем вашей жизни.
Лорд обратился к Сандесу.
— Сколько у вас?
— Три темерикса, милорд. Одного убили лучники, другого заколол пикой Карвер, а третьего задержал ваш сын, пока лучники не всадили в зверя несколько стрел, а я — свою пику.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики