ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я похвалил ее платье, высказался по поводу ее прически. Кстати, у нее прекрасные руки — очень выразительные, с длинными пальцами. Они так и бросаются в глаза. Ну… не мог же я не сказать ей об этом.— Как и о многом другом, — не замедлила добавить Берта Кул.— Слово за слово, и наконец она решилась немного посидеть за моим столиком; мы посмеялись, и все этим закончилось.— Но вы же влипли в мотеле, — заметил я.— Да, причем в ту самую ночь.— Как же это случилось?— Я допоздна заработался в своем офисе, а моя жена проводила уик-энд со своей матерью в Рино. Она дважды в год навещает там своих родных, и я оказываюсь совершенно свободен.— Поэтому вы отправились в этот коктейль-бар.— Да.— И было уже поздно?— Да.— И народу там было немного?— Почти никого.— И Шейрон подошла и присела за ваш столик.— Да.— И вы принялись болтать с ней о ее работе, о ее амбициях и о ее внешнем виде и высказались, что ей следовало бы сниматься в кино. А затем упомянули о ее походке.— Да, да, да, — вырвалось у него. — Откуда вы об этом узнали, мистер Лэм?— Вы сами дали мне эту ниточку, — ответил я.— Ну, в общем-то все так и было, и выяснилось, что она ничего не ест до тех пор, пока не уйдет с работы.— В котором же часу она заканчивает?— В одиннадцать часов вечера. Она слегка закусывает в полдень, а по окончании работы старается наверстать упущенное.— Поэтому-то вы и пригласили ее поесть с вами после одиннадцати.— Да.— И куда же вы поехали?— В какой-то известный ей венгерский ресторан, славящийся своими гуляшами.— Выходит, ее знали в том ресторане?— Да.— А вас?— Нет.— Бывали ли вы там раньше?— Никогда.— Потом вы хотели отвезти ее домой.— У нее была собственная машина.— Вы так и ездили на двух машинах?— Нет, я отвез ее в ресторан, а потом повез обратно… вернее, я поехал на автостоянку около коктейль-бара, где у нее стояла машина… ну, и поколесил малость. Мы поднялись по Малхолленд-Драйв, откуда можно полюбоваться огнями ночного города. Там я остановил машину и… ну, я обвил ее рукой, а она прильнула ко мне, потом после очередного комплимента повернула ко мне зардевшееся лицо… ну, и я поцеловал ее. Это было вполне естественно.— А что дальше?— Дальше был небольшой перерыв, затем мы снова поцеловались и занялись этим всерьез, вот тогда я понял, что сдерживать себя больше не могу… Тут она заговорила о мотеле «Постоялый дворик», о том, какое это замечательное заведение и совсем недалеко, поэтому я, недолго думая, поехал туда… а она, когда я остановился возле мотеля, приняла это как должное, и… тут я понял, что отступать уже некуда и надо идти до конца.— Вы зарегистрировались?— Она взяла все на себя! Сказала, что сама пойдет к портье, если я дам ей денег заплатить за номер.— И при этом нисколько не протестовала, хотя бы для виду, против того, чтобы зарегистрироваться как муж и жена?— Нет. Видите ли, к этому времени мы… ну, настолько стремились друг к другу, что ни о чем остальном не думали. Она поспешила в мотель и…— Дали вы ей деньги?— Да.— Какую сумму?— Двадцать долларов.— А сколько стоил номер? — спросил я.— Тринадцать долларов.— И она вернула вам семь долларов сдачи.— А как же, конечно! Бог свидетель, мистер Лэм, как бы хотелось, чтобы вы поверили мне наконец. Не могло быть и речи о каких-то меркантильных интересах.Поверьте, нам и в голову подобное не приходило.— Прежде чем поверить, мне надо выяснить все до конца, — пояснил я. — Ну, а дальше?— А что, сам не можешь догадаться? — подковырнула Берта.— Затем, — ответил Аллен, — она вернулась и сообщила, что сказала портье, что вместе с мужем едет из Сан-Франциско, что оба ужасно устали и не прочь передохнуть в хорошей, спокойной комнате. После чего, по ее словам, нас зарегистрировали, и ни у кого не возникло ни малейших подозрений.— Под каким же именем она зарегистрировалась?— Под именем Карлетон Блевет.— Почему она выбрала именно это имя?— Как-то само собой получилось. Она сказала, что, услышанное однажды, оно почему-то отложилось у нее в памяти. Так или иначе, это имя было связано с Сан-Франциско, а так как при регистрации она заявила, что едет из этого города, то имя Карлетон Блевет тут же пришло ей на ум, и она так и записалась у портье.— А номер автомобиля? — спросил я. — Обычно в мотелях его регистрируют.— Она ловко выкрутилась. Сначала ей это и в голову не пришло, поэтому, когда вернули регистрационный бланк и потребовали записать в нем номер машины, она собралась было выдумать его, но тут увидела через открытую дверь какой-то автомобиль, стоявший прямо перед входом, и просто скопировала его номер, изменив только букву.— Когда же все это происходило?— В субботу.— Вы хотите сказать, в прошлую субботу… позавчера?— Да.— Ладно, — заметил я. — Поехали дальше. Эта молодая женщина вернулась и объявила, что вы — мистер Карлетон Блевет, а она — миссис Карлетон Блевет.И вы нашли номер, который был вам предоставлен. Как события развивались дальше?— Мы не искали номер. Нас к нему провел посыльный.— О’кей. Значит, еще и посыльный; и вы дали ему на лапу.— Как принято.— Сколько же вы ему дали?— Доллар.— У вас не было никакого багажа?— Нет, не было.— А посыльный знал об этом?— Нет. Я сказал ему, что сам достану багаж из машины, что все, что от него требуется, — это показать, где наш номер.— И вы думаете, что он вам поверил?— Почему бы и нет? Что в этом необычного?— Вряд ли он вам поверил, — заметил я. — Ладно, выкладывайте дальше. Вы вошли в номер, и каким-то образом вас там накрыли.— Нет, чего не было, того не было, но… О, это ужасно. Случившееся погубит меня…— Прекратите! — цыкнула Берта Кул. — Хватит толочь воду в ступе, лучше скажите Дональду, чего вы хотите от него.
1 2 3 4 5 6 7

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики