ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Что это вам понадобилось на полу у порога моей каюты?
— Вообще-то это моя каюта.
— Но вы ее мне уступили. Значит, она моя на все время моего пребывания здесь.
Морган нетерпеливо вздохнул. Надо же, ни с того ни с сего ввязался с ней в спор, предметом которого служит сущий пустяк. Впредь следует держаться начеку и не поддаваться на ее провокации. Ей ведь по-прежнему нравится его дразнить. Это написано у нее на лице.
— Так куда вы направлялись, если не секрет?
— На поиски съестного. Представьте себе, я проголодалась. А теперь вы ответьте наконец, что вас привело к моему порогу.
— Надо же мне где-то спать, мисс Джеймс. А на корабле каждый моряк располагается на ночь там, где найдет свободное местечко. Так уж у нас водится.
— Но должны же здесь быть комнаты для гостей и…
— Это военный корабль, мисс Джеймс, а не прогулочный парусник.
— Но как же остальные матросы? У них ведь есть кровати?
— Они раскладывают тюфяки и развешивают гамаки где придется. Кроме одного. Вы знаете, о ком я. Но не мог же я вытурить беднягу Барни и его птицу из их норы. Это было бы бесчеловечно.
Она новым взглядом окинула матросов, которые вернулись к работе.
От Моргана не укрылась краска смущения, выступившая на ее бледном лице.
— Наша жизнь вовсе не такая волшебная сказка, какой вы ее описали в газете. — Он вздохнул и прибавил гораздо мягче: — Жизнь моряка сурова. И полна опасностей.
— Так почему вы все от нее не откажетесь?
— Потому что она нам по душе.
Она полунасмешливо изогнула бровь:
— Жажда самоистязания? Быть может, она вас снедает?
Морган добродушно рассмеялся. Ведь придет же в голову такое… Он вспомнил вдруг, какой упругой оказалась ее лодыжка, как приятно было сжать ее ладонью. Вот что можно с полным основанием назвать жаждой самоистязания!
Жаль только, что этим соображением нельзя с ней поделиться…
— Мне доводилось слышать куда более тяжелые обвинения в свой адрес, — произнес он вслух. — А теперь прошу следовать за мной. Я охотно провожу вас в .камбуз.
Не ответив ни слова, она пошла к лесенке следом за ним.
В просторном камбузе весело пылала печь. Лысый кок с хмурым лицом месил тесто в квашне, стоявшей у высокого стола, и покрикивал на подростка лет четырнадцати:
— Я сказал, еще муки. Муки, слышишь? Или ты оглох? Скорее зима наступит, чем от тебя дождешься помощи, олух ты этакий!
— Да-да, сэр! Вот она, сэр! — И мальчишка проворно подбежал к большой бочке, зачерпнул оттуда ковшом изрядную толику муки и понесся к коку.
Морган многозначительно откашлялся. Кок обратил к нему недовольный взгляд. Но едва он узнал капитана, как складки на его лбу тотчас же разгладились.
— Желаете немного подкрепиться, капитан? Морган учтиво поклонился Серенити.
— Что вы предпочитаете на завтрак, мисс Джеймс? Кок свирепо покосился на нее и вернулся к своему занятию. Решив, что омлет с беконом станет слишком суровым испытанием для его и без того истощившегося терпения, Серенити скромно потупилась:
— Хлеба с сыром. Для меня этого вполне довольно.
— Корт! — прошипел повар, обращаясь к мальчику. — Подай подруге капитана, что она заказала.
Серенити вытаращила на него глаза:
— Я… м-м-м… я вовсе никакая ему не подруга!
— Вам не следовало принимать такой оскорбленный вид, — вполголоса попенял ей Морган.
Он был явно рассержен ее словами.
— Так, значит, я ваша женщина? — с вызовом спросила она. — Вы это хотели сказать, да?
— Ничего подобного.
— Но вы имели это в виду, когда…
— Вы ошибаетесь.
— Ошибаюсь? В чем именно?
Он со вздохом потер ладонью шею.
— Вы вцепились в меня совсем как проныра адвокат.
Серенити улыбнулась, довольная собой. Ей отчего-то нравилось поддразнивать его, выводить из равновесия. И оставлять за собой последнее слово в спорах с ним.
В это мгновение к ней торопливо подошел Корт с подносом, на котором, кроме ее завтрака, стояла кружка молока.
— Молоко очень свежее, миледи, — сообщил он на чистейшем кокни.
Серенити благодарно кивнула:
— Спасибо. Но я не миледи. Отнюдь.
— Правда, мэм? Но ведь вы и не шлюха. Это сразу видно.
Серенити едва удержалась от смеха. Вот так комплимент! Интересно, много ли падших женщин знавал на своем веку этот ребенок?
— Нам надо поговорить. — Морган взял ее за локоть. Серенити молча последовала за ним в каюту, где тотчас же уселась за стол и отдала должное завтраку.
Морган при очередном крене «Тритона» едва успел удержать от падения ее жестяную кружку с молоком.
— Вот как раз пример одного из явлений, которые нам предстоит обсудить, — веско заявил он, возвращая кружку на прежнее место у тарелки. — На корабле существуют правила, которым следуют все без исключения.
— И каковы же они?
— Первое: держитесь подальше от кока. Если вам захочется есть, обратитесь к Киту, Барни или ко мне. Вам будет доставлено все, что пожелаете. Из имеющегося среди запасов, разумеется.
— Но это же совершенно лишняя потеря…
— Серенити, — повысив голос, прервал он ее, — у кока отвратительный характер. Что уж тут поделаешь. Ремесло свое он знает, и мы привыкли к его выходкам. Мы умеем с ним обходиться. А вы — нет.
Глаза Серенити потемнели от гнева.
— И вы позволяете ему издеваться над этим пареньком? Как же вам не…
— Корт ему не чужой. Он его сын, к вашему сведению. И пока еще кок его пальцем не тронул. Ну да, он шипит на мальчишку, бранится почем зря, но Корт к этому притерпелся и не обращает на папашины вопли внимания.
— Ну, тогда другое дело. — Серенити поднесла ко рту кусок хлеба.
Морган оперся коленом о ножку стола, и она с трудом отвела взгляд от его стройного бедра, заметив мимоходом, что панталоны чудо как ловко сидят на нем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики