ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Откуда она узнала, что я продал свой офицерский патент?– Мама! – догадалась Анна. – Сегодня утром за завтраком она без умолку говорила о ее светлости. Наверное, она написала вашей бабушке несколько дней назад и пригласила ее в гости. Мне очень жаль.Джошуа пожал плечами.– Это помешает моему расследованию, только и всего. Вы поймете, о чем я говорю, когда познакомитесь с моей бабушкой. Это не женщина, а стихийное бедствие.Он остановил двуколку позади кареты, спрыгнул на дорожку и помог выйти Анне, после чего поздоровался с кучером и лакеями как со старыми приятелями, похлопав их по спинам и обменявшись шутливыми фразами.На крыльце появилась стройная седовласая женщина в элегантном голубом платье. Она заняла выжидательную позу, величаво вскинув голову и сложив руки на груди; Джошуа широко ухмыльнулся, взбежал на крыльцо и обнял бабушку, оторвав ее ноги от пола. Она смеялась и бранилась одновременно.Анна стояла на дорожке из каменных плит и с задумчивой улыбкой наблюдала эту радостную встречу. Как ни странно, но ей было приятно сознавать, что Джошуа иногда сбрасывает с себя личину холодного, расчетливого человека. Что он тепло приветствует старую даму, хоть и знает, что она может помешать его расследованию.«Нашему расследованию», – мысленно поправилась Анна, и тут ее осенило. Джошуа не желал делать вид, что они влюблены друг в друга. Но она только что придумала, как заставить его это сделать. Глава 13Розочки – Так, значит, вы и есть та самая девушка, из-за которой мой внук никак не может вернуться домой? – спросила леди Стокфорд у Анны, сидевшей рядом с ней на диване.Джошуа поерзал в кресле. Он совсем не так собирался провести этот день. Ему следовало ездить по городу и задавать вопросы подозреваемым, а не прохлаждаться в гостиной у Невиллов. Тем более что бабушка, по своему обыкновению, решила устроить допрос ему самому.Царственно-неприступная в бледно-голубом шелковом платье с короной из белоснежных волос, леди Стокфорд привезла с собой двух своих престарелых подруг: пухлую улыбчивую леди Инид Куинтон в ее бессменном тюрбане и грозную Оливию, графиню Фейвершем, сжимавшую крючковатыми пальцами набалдашник трости, сделанный из слоновой кости. Эту троицу окрестили Розочками лет пятьдесят назад, когда они только начинали выходить в свет. Старухи приехали в сопровождении франтоватого пожилого джентльмена по имени Натаниель Бэбкок, который сейчас сидел в углу и болтал с отцом Анны.– Мисс Невилл вовсе не держит меня здесь, – сказал Джошуа, решив взять разговор под свой контроль. – У меня были кое-какие дела в Брайтоне, поэтому я задержался. Невиллы любезно предоставили мне комнату.Миссис Невилл обратила сияющий взгляд на своих знаменитых гостей.– Лорд Джошуа – такой скромный джентльмен! – воскликнула она. – Но, как я написала в своем письме, он спас жизнь нашей дорогой Анне. Она лежала без сознания на дороге. Лорд Джошуа поднял ее, привез сюда и вылечил ее ужасную рану. Мы перед ним в неоплатном долгу.– Именно так, – подтвердил мистер Невилл, строго взглянув на Анну. – Надеюсь, моя дочь поняла, как опасно выезжать на верховые прогулки одной, да еще рано утром.Анна опустила голову в нехарактерном для нее жесте смирения.– Да, папа. Это больше не повторится.– Терпеть не могу кататься на лошадях, – заявила леди Инид, тряхнув своим оранжевым тюрбаном. – Вы могли сломать себе шею.– Но вы, должно быть, уже поправились? – спросила леди Фейвершем, пристально глядя на Анну. – Ведь вы куда-то ездили вместе с Джошуа.Я чувствую себя лучше с каждым днем, спасибо, – сказала Анна. – Смею добавить, лорд Джошуа весьма способствует моему выздоровлению.Она одарила его скромной улыбкой, от которой в его чреслах занялся пожар. Черт возьми, эта плутовка кокетничает! Она все-таки хочет, чтобы люди сочли их влюбленной парой.– Вы преувеличиваете, – произнес он, натянуто улыбнувшись. – Я сделал лишь то, что сделал бы на моем месте любой другой врач.– Вы возили меня на пляж. – Обернувшись к его бабушке, Анна добавила: – У нас был замечательный пикник. Я показала ему крабов и морские ракушки, а он показал мне… такие чудеса, о которых я даже и не мечтала.Леди Стокфорд выгнула бровь.– Должна заметить, это выходит за рамки врачебного долга. Впрочем, у моего внука много положительных качеств. Вы согласны со мной, мисс Невилл?– Она едва со мной знакома… – начал Джошуа. Бабушка махнула рукой, приказывая внуку молчать.– Пусть девочка скажет сама.Это было именно то, чего он боялся. Сжав в кулак руку, лежавшую на подлокотнике кресла, Джошуа сердито взглянул на Анну. Все-таки напрасно он выбросил ее жуткую шляпку. Без нее Анна выглядела моложе и гораздо привлекательнее. Растрепанные ветром золотисто-каштановые локоны смягчали чопорно-правильные черты ее лица. На щеках играл здоровый розовый румянец, пухлые губки призывно алели.Ох, не надо было ее целовать! Он поддался минутному порыву, тронутый наивностью и заинтригованный ее болтовней после пары бокалов вина. Эти губы были такими сладкими, такими неопытными и в то же время страстными! Джошуа забыл, что находится на общественном пляже в компании добропорядочной девственницы, и чуть было не дал волю захлестнувшему его желанию.Даже сейчас, в присутствии гостей, ему приходилось усмирять свою бунтующую плоть. О Боже, только бы бабушка не догадалась об их поцелуе!И о том, как сильно ему хотелось затащить Анну в постель.– Да, действительно, лорд Джошуа – человек, достойный всяческого восхищения, – ответила Анна, бросив робкий взгляд в его сторону. – Но я не хочу раскладывать по полочкам особенности его характера.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики