ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Престол переходит к нему по праву рождения.
— Каковы же условия, которые обсуждаются сейчас? — поинтересовался лорд Питер.
— В том-то и загвоздка. Генрих не признает передачу преемникам Стефана его земель, поскольку считает Стефана узурпатором.
Гости в зале охнули, и Реймонд окинул всех собравшихся радостным и светлым взором.
— Вот именно, добрые люди. Англию ожидают перемены.
Наблюдая за Реймондом, Уильям пришел к выводу, что тот опьянен зельем власти.
— Подайте лорду Реймонду кружку эля, чтобы утолить его жажду, и проводите его во главу стола, за коим, — тут Уильям, бросив взгляд, улыбнулся, — за коим моя госпожа уже подготовила место. Ты сможешь, есть и говорить одновременно, Реймонд?
— Не могу же я тащить к столу грязь, — расхохотался Реймонд. — К моей обуви прилипла половина Англии.
Сора продвинулась вперед с того места, где она расположилась.
— Я распорядилась, чтобы в верхние покои принесли горячей воды, там вы сможете наскоро помыться и вернуться к гостям, ожидающим ваших рассказов.
Кивнув в знак согласия, Реймонд последовал за Со-рой, которая повела его в покои. Гости во все глаза смотрели на них, горя желанием выслушать историю о монархии из уст того, кому известна истина.
Сора указала рукою на тазы с поднимающимся паром, на служанок, полотенца и извинилась:
— Простите, что я не буду помогать вам мыться, милорд, но мое присутствие необходимо в зале. Я оставляю вам свою умелую служанку, и если вы чего-либо пожелаете, то прошу вас, приказывайте ей.
— Погодите.
Реймонд подошел к Соре и коснулся ее подбородка.
— Так вы и есть леди Сора? Мы ведь официально не представлены друг другу.
На губах Соры мелькнула едва заметная улыбка.
— Да, я и забыла. События навалились на меня с такой неумолимой быстротой, что я пренебрегла правилами приличия.
— Вы прекрасны, — выдохнул Реймонд. — Я не ожидал увидеть вас такой.
— Прекрасна?
Сора застыла в ужасе. Прекрасна. Она не хотела слышать слово «прекрасна». Как раз накануне вечером, когда она спешила через двор замка с кухни, ей показалось, что чей-то хриплый голос назвал ее прекрасной. Ей показалось, что она услышала за спиной шаги едва поспевающего за ней человека. Сора решила, что к ней подкралась опасность, однако, когда она повернулась, чтобы встретиться с этой опасностью лицом к лицу, там никого не было.
— Вы прекрасны, — повторил Реймонд, возвращая ее от воспоминаний к действительности.
— А вы устали, — ответила Сора. — Ибо сдержанный и спокойный лорд Реймонд потерял над собой управление.
Сора отбросила руку Реймонда со своего подбородка, и он тут же крепко схватил ее обеими руками за плечи, не дав отступить назад.
— Я говорил об этом лорду Питеру.
— Что? — ошеломленно спросила Сора. — Когда?
— Все то время, пока Уильям был слеп и нуждался в посторонней помощи, я говорил лорду Питеру о Соре Роджет.
Сора напряженно размышляла.
— Вы посещали Пертрейд?
— Нет.
Реймонд помассировал руками ее плечи, и Соре показалось, что он улыбнулся.
— Но я слышал рассказы от рыцаря, который там был. Небывалые истории о прекрасной слепой девушке, которая все знает, ходит без посторонней помощи и следит за домом своего скаредного отца. Когда лорд Питер пребывал в отчаянии, я передал ему эти рассказы. Ответственность за ваш брак лежит на мне.
— Так вот на кого я могу возложить и вину. Сора проигнорировала поглаживания пальцами и подбавила льда в голос. — Отчего же вы не обратились ко мне во время последнего визита?
— Обращаться к таинственной леди Соре, которая довела до совершенства кухню в Берке? Если вы сами решили не показываться, то кто я такой, чтобы открывать рот?
Мысли у Соры спутались. Реймонд знал ее, но так и не сказал правду своим друзьям. В Реймонде ощущалась какая-то глубина, глубина, в которой Сора не могла разобраться. Можно ли доверять ему? Реймонд поддразнил Сору:
— Вы прятались по углам?
— Все было проще, — принялась было оправдываться она.
— А теперь Уильям заставляет вас, бедняжку, работать на всех.
— Я расплачиваюсь за брак, — спокойно пояснила Сора.
— Брак, которого добивается любая женщина.
— Но не я.
Уильям вошел в комнату широкими шагами и загородил собою обзор из большого зала. Он с величайшей осторожностью убрал руки Реймонда с плеч Соры.
— Она бы скорее согласилась стать моей любовницей.
— Но Уильям неизменно благороден, — съязвил Реймонд. — Он настаивает на браке.
Он осторожно повращал головою, и в его голосе прозвучало легкое смущение:
— Боже, я, должно быть, устал.
Обхватив Сору за талию, Уильям развернул ее, однако Реймонд воскликнул:
— Стойте!
Встав перед Сорой, он внимательно осмотрел ее, а затем приказал служанке:
— Смочи-ка мне какую-нибудь тряпицу.
Он взял платок и заботливо протер подбородок Соры.
— Я испачкал вам лицо.
Раздались чистые, музыкальные звуки радостного смеха Соры, и Реймонд, словно завороженный, уставился на нее.
— Добро пожаловать в мое сердце, леди Сора. Он склонился и коснулся губами ее щеки.
— Благодарю вас, милорд, — сделала реверанс Сора. Уильям грубовато распорядился:
— Сотри грязь с ее щеки, Реймонд, да мы пойдем завершать наш ужин.
Реймонд, усмехаясь, выполнил указание Уильяма. Уильям же взял Сору за руку, поигрывая ее пальцами и рассматривая ее слегка розоватую персиковую кожу. Она была прекрасна, и Уильям не мог винить Реймонда за то, что тот увидел это. Однако Уильяма устраивала больше ситуация последних дней, когда ее видом мог наслаждаться только он, и он один.
Принадлежала ли она когда-нибудь ему? Казалось, это было так давно, что он не мог и припомнить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики