ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

П
орядочные люди так легко разносят чужие тайны. Все дела нужно доводить д
о конца Ц старое мудрое правило. Сколько бед приносит его несоблюдение.

Ц Я не понимаю, милорд, Ц невозмутимо заявила я. Ц Что Вы хотите сказать
? И нет ли в Ваших словах какого-нибудь скрытого смысла?
Ц Ну, разумеется, нет, Ц промурлыкал дорогой брат. Прямо не лорд Винтер, а
добродушный кот. Ц У Вас возникает желание повидать меня, и Вы приезжает
е в Англию. Я узнаю об этом желании или скорее догадываюсь, что Вы испытыва
ете его, и, чтобы избавить Вас от всех неприятностей ночного прибытия в по
рт и всех тягот высадки, посылаю одного из моих офицеров Вам навстречу. Я п
редоставляю в его распоряжение карету, и он привозит Вас сюда, в этот замо
к, комендантом которого я состою, куда я ежедневно приезжаю и где я велю пр
иготовить Вам комнату, чтобы мы могли удовлетворить наше взаимное желан
ие видеться друг с другом. Разве все это кажется Вам более удивительным, ч
ем то, что Вы мне сказали сами?
Чтобы Винтер сам о чем-то догадался?! Да он не в состоянии догадаться, куда
его лакей прячет бутылки анжуйского, стянутые со стола господина!
Ц Нет, я нахожу удивительным только то, что Вы были предупреждены о моем
приезде.
Ц А это объясняется совсем просто, милая сестра: разве Вы не заметили, чт
о капитан Вашего судна, прежде чем стать на рейд, послал вперед для получе
ния разрешения войти в гавань небольшую шлюпку с судовым журналом и спис
ком пассажиров? Я Ц комендант порта, мне принесли этот список, и я увидел
в нем Ваше имя. Сердце подсказало мне то, что сейчас подтвердили мне Ваши у
ста: я понял, ради чего Вы подвергались опасностям морского путешествия,
во всяком случае очень утомительного в это время года, и я выслал Вам навс
тречу свой катер. Остальное Вам известно.
Красиво врет. А главное, гладко.
Ц Любезный брат, Ц поинтересовалась я, Ц не милорда ли Бекингэма я вид
ела сегодня вечером на молу, когда входили в гавань?
Ц Да, его… А, я понимаю! Встреча с ним встревожила Вас: Вы приехали из стран
ы, где, вероятно, очень им интересуются, и я знаю, что его приготовления к во
йне с Францией очень заботят Вашего друга кардинала.
Ну это громко сказано.
Ц Моего друга кардинала? Ц переспросила я с изумлением.
Ц А разве он не Ваш друг? Ц небрежно удивился великолепный Винтер. Ц Ес
ли я ошибся, извините, мне так казалось. Но мы вернемся к милорду герцогу п
осле, а теперь не будем уклоняться от трогательной темы, которой коснулс
я наш разговор: Вы приехали, говорите Вы, чтобы видеть меня?
Только мой дорогой брат способен увидеть в нашем дурацком разговоре тро
гательную тему.
Ц Да, Ц подтвердила я уже в который раз.
Ц Ну что ж, я Вам ответил, что все устроено согласно Вашему желанию и что м
ы будем видеться каждый день.
Каждый день видеть эту скучную физиономию? Даже все мои грехи в удвоенно
м размере не потянут на такую страшную кару!
Ц Значит, я навеки должна оставаться здесь? Ц с надрывом спросила я, изо
бражая вполне понятный ужас.
Ц Может быть, Вы недовольны помещением, сестра? Ц с заботой в голосе вос
кликнул деверь. Ц Требуйте, чего Вам недостает, и я поспешу исполнить Ваш
и желания!
Мне недостает единственно свободы, и я бы на Вашем месте, сударь, обеспечи
ла ею меня добровольно, во избежание всяческих бед.
Ц У меня нет ни горничных, ни лакеев… Ц всхлипнула я.
Ц У Вас все это будет, сударыня! Ц угрожающе пообещал Винтер. Ц Скажите
мне, на какую ногу был поставлен Ваш дом при первом Вашем муже, и, хотя я тол
ько Ваш деверь, я устрою Вам все точно так же!
На левую заднюю, мой дорогой брат.
Начинается то, о чем я думала. Сейчас, после душераздирающих фраз он с удов
ольствием сообщит все, что он теперь думает о моем праве наследства и про
чих меркантильных вещах. Ну что же, будем отпираться до конца, какое-никак
ое, а развлечение.
Ц При моем первом муже?
Ц Да, Вашем муже французе, я говорю не о моем брате… Впрочем, если Вы это за
были, то, так как он жив еще, я могу написать ему, и он сообщит мне все нужные
сведения по этому вопросу.
Ну зачем же беспокоить де Ла Фера второй раз? Он, похоже, уже разразился по
дробнейшим письмом.
Ц Вы шутите! Ц сообщила я дорогому брату.
Ц Разве я похож на шутника? Ц возмутился деверь.
Он почему-то вскочил и отступил на шаг назад. Забавно… Боится?
Ц Или, вернее, Вы меня оскорбляете! Ц уточнила я и тоже приподнялась.
Может его укусить? Все-таки полегче станет.
Ц Оскорбляю Вас? Ц состроил презрительную усмешку Винтер, отступая ещ
е на шаг. Ц Неужели же, сударыня, Вы в самом деле считаете, что Вас можно ос
корбить!
Ну разве можно так повторять чужие слова? Если в устах де Ла Фера они звуча
ли праведным гневом, то Винтер пропищал их бледно, почти бесцветно.
Нельзя же, в самом деле, выказывать полное презрение к падшей, слабой женщ
ине и при этом настойчиво отступать, словно от клетки со львом.
Ц Вы, милостивый государь, или пьяны, или сошли с ума! Ц объяснила я девер
ю его состояние. Ц Ступайте прочь и пришлите мне женщину для услуг.
Ц Женщины очень болтливы, сестра! Ц Деверь наконец-то зашел за стол и ст
ал похрабрее. Ц Не могу ли я заменить Вам горничную? Таким образом, все на
ши семейные тайны останутся при нас.
Ну что такому безумцу скажешь? Только одно:
Ц Наглец!
Вот и повод немного попортить дорогому брату внешность, о которой он так
печется. Не покусать, так поцарапать.
Но Винтер со страху, похоже, вспомнил, что у него есть шпага. Он положил рук
у на ее эфес, выпятил грудь и заявил:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики